Витольд Гомбрович – Івона, принцеса бургундського. Шлюб. Оперета (страница 7)
ДРУГА ДАМА: Я також мушу вже йти... Даруйте, принце... У мене зустріч (
ПРИНЦ: Іронічний смисл?
ПЕРША ДАМА (
ДРУГА ДАМА: Мої зуби? Радше твій штучний бюст!
ПЕРША ДАМА: Або твою криву лопатку!
ДРУГА ДАМА: Пильнуй свої пальці на ногах!
ГОСТІ: Ходімо! Ми вже мусимо бігти!
ПРИНЦ: Та не втікайте же, шановне товариство.
ГОСТІ: Ми мусимо вже бігти! До побачення! Нам уже час!
КАМЕРГЕР: Даруйте, принце, даруйте, принце, даруйте, принце, я змушений поговорити з вами — і то негайно! Прошу хвилину розмови! Ви, принце, налякали прекрасну стать!
ПРИНЦ: Це не я налякав, а вади. Виявляється, немає нічого страхітливішого. Ха! Чим є війна і мор і всяке таке інше супроти банальної, дрібної, але прихованої вади, інакше званої дефектом.
ІНОКЕНТІЙ: Перепрошую.
ПРИНЦ: А це що таке? Ви зосталися?
ІНОКЕНТІЙ: Так точно. Перепрошую. Я лише хотів заявити, що це підло.
ПРИНЦ: Що?
ІНОКЕНТІЙ: Це підло. Перепрошую — я сяду (
ПРИНЦ: Ви кажете, тут є щось підле?
ІНОКЕНТІЙ: Перепрошую. Я спалахнув. Будьте такі ласкаві вибачити мені, принце. Будь ласка, вважайте, що цього не було. Перепрошую. (
ПРИНЦ: Зараз, зараз, ви казали, щось тут підле. Заждіть-но хвилинку.
ІНОКЕНТІЙ (
КАМЕРГЕР: Спростувати? Спростувати? Що це за дурнувате слово — спростувати?
ІНОКЕНТІЙ: Спростувати те, що я почав. (Х
ПРИНЦ: Зараз, не будьте-но таким таємничим, пане...
ІНОКЕНТІЙ: Річ у тім, що я її кохаю... тому я спалахнув і висловив протест. Однак тепер я відкликаю свій протест і прошу вас вважати, що всього цього інциденту не було.
ПРИНЦ: Ви? Ви — кохаєте її?
ЦИРИЛ: Суче вухо!
КАМЕРГЕР: Ку-ме-ді-я!
ПРИНЦ: Ви пронизали моє серце. Усе раптом стало серйозним. Не знаю, чи вам таке знайомо — цей раптовий перехід від сміху до серйозності? Є в цьому навіть щось святе. Є в цьому якесь одкровення. Ці тривіальні слова — кожна птиця знайде свого Гриця — треба викарбувати на фронтонах святинь.
ІНОКЕНТІЙ: Я лише скромна людина.
ПРИНЦ: Івоно, пробач мені. Слава Богу, отож і в тебе можна — таки можна... Отож можна... І ти знайшла когось, хто... Яка полегкість! Я, власне кажучи, лише тому, що не міг тебе знести — не міг знести думки про тебе — якщо в нас тут уже серйозно... Пробач мені. Діти мої, я вас благословляю. Ідіть уже собі. Зоставте мене самого.
ЦИРИЛ (
ПРИНЦ: Плаче? Це від щастя.
ЦИРИЛ: Я так не довіряв би цій плаксі. Вона може плакати лише від нещастя. Ви його кохаєте, пані?
Це негативне мовчання.
ПРИНЦ: Ох! Але це нічого! Уже і так є півбіди, адже знайшовся дехто, хто тебе кохає. (
ІНОКЕНТІЙ: Амбіції змушують мене виголосити, що вона теж мене кохає, але, правдоподібно, соромиться зізнатися за вашої присутності, принце, бо, по правді, як об’єкт я не роблю їй честі. (
ІНОКЕНТІЙ (
ПРИНЦ: Ви чуєте?
ІНОКЕНТІЙ (
КАМЕРГЕР
ІНОКЕНТІЙ: Річ у тім, що ліпші жінки, ба навіть пересічні, є нечувано неприступними та неприхильними, а з нею можна перепочити, принаймні можна перепочити, я для неї не є гіршим, аніж вона для мене, принаймні можна перепочити від цього невпинного, безперервного конкурсу краси... отого всезагального всесвітнього параду. Ми кохаємо одне одного, бо вона так само не подобається мені, як і я їй, і поміж нами немає нерівності.
ПРИНЦ: Я в захваті від вашої відвертості!
ІНОКЕНТІЙ: Я охоче брехав би, але нині це вже неможливо, наша доба занадто прониклива, всі фігові листки зав’яли. Не залишається нічого, крім щирості. Я не приховую, що ми, власне, кохаємо одне одного отак... на потішання... бо я маю стільки само успіху в жінок, скільки вона в чоловіків. Однак я не приховую, що є ревнивим — ні-ні, я не приховуватиму своїх ревнощів, я рішуче їх оприлюднюю, і я маю на це право! (
ІВОНА (
ІНОКЕНТІЙ: Вона закохана!
ІВОНА (
ПРИНЦ: Вона озвалась. Але в такому разі... Озвалася. Мовила. Ви чули? Але в такому разі... це може значити... якщо вона озвалася... що вона справді в мене за...
ІНОКЕНТІЙ: Це ж, мабуть, помітно. Я, як завжди, програв. Тоді я піду. Я йду. (
ПРИНЦ: Закохалася... Замість зненавидіти мене. Я знущаюся з неї. Принижую. А вона закохалась. І тепер... вона кохає мене. За те, що я не можу її знести. За це вона мене кохає. Ситуація стає серйозною.
Геть, Валентію! І що мені тепер робити?
КАМЕРГЕР: Ви, принце, погляньте на цю ситуацію крізь вашу юначу легковажність!
ПРИНЦ (
ПРИНЦ: Якщо вона мене кохає, то я... то я нею кóханий... А якщо я нею кóханий, то я її кохáний... Я в ній. Вона має мене в собі. Не можу ж я її зневажити, якщо вона мене кохає. Не можу ж бути зневажливим тут, коли я там, у ній, її коханий. Ах, я, власне, завжди гадав, що я є тут, собою, у собі — а тут раптом бац! Вона впіймала мене — і я опинився в ній, наче в капкані! (
ЦИРИЛ: Що ти замислив?
ПРИНЦ: Покохати її.
ЦИРИЛ: Ти пориваєшся на неподобство! Це неможливо!
ПРИНЦ: Івоно, надягни капелюха.
ЦИРИЛ і КАМЕРГЕР: Куди? Куди?
ПРИНЦ: Перейтись. Удвох. Сам на сам. Щоби покохати.