Витольд Гомбрович – Івона, принцеса бургундського. Шлюб. Оперета (страница 36)
ПЕРШИЙ ЗРАДНИК: Любий после!
ДРУГИЙ ЗРАДНИК: Дорогий наш после!
ТРЕТІЙ ЗРАДНИК: Шановний после!
ПИЯК (
ДАМА: О любий повноважний после!
ПИЯК: До ніжок стелюся вам, ясна пані!
ГЕНРИК: Гм... Уже із пияка у дипломати виліз. Торкнувся б я до нього, та не хочу осоромитися... Тут варто зберегти умовності.
ПИЯК: Даруйте, ясна пані, і ви, панове любі, проте я мушу ще два слівця сказати принцові, корони спадкоємцю. Службові справи невідкладні.
ЗРАДНИКИ: Не сміємо вам заважати. (
ПИЯК (
ГЕНРИК: Так, справді.
ДВІР:
ПИЯК (
Повірте, прошу: як посол заморської держави плекаю я зичливі почуття пошани та любові до величі Його Величності...
Одначе, власне, через ці любов і шану я, так би мовити, побоююся... я побоююся... або передчуваю радше... і навіть майже певен... чимало видатних вельмож останнім часом віддалилися від трону...
ГЕНРИК (
ПИЯК: Я маю чи не за обов’язок доповісти про це конфіденційно Вам, мій любий принце, як щирий і покірливий слуга родини королівської.
ГЕНРИК: Я вам безмежно вдячний.
ПИЯК: Твій батько, принце, безсумнівно, так би мовити, є вельми величним монархом... однак, можливо... я побоююся... концепція його правління не вповні гармонізує з новітнім духом часу.
ЗРАДНИК: Ах, пане после, ви чудово це окреслили.
ПИЯК: Це є, без сумніву, монументальний муж... втім надто вже глибокий анахронізм його концепції, анахронізм, старим властивий людям. (
ГЕНРИК: Не можу вам відмовити у гнучкості... і творенні невпинному...
ПИЯК: Якщо підходити тверезо... Ба, а може, ми щось вип’ємо?... Здоров’я Його Величності!
ЗРАДНИК: Здоров’я Його Величності!
ГЕНРИК: Здоров’я Його Величності!
ПИЯК: Про що ми говорили тут? Ага... З тієї-от причини чимало можновладців віддалилися... Ха-ха, втім найзапеклішим неприятелем Його Величності є ти, мій принце...
ГЕНРИК: Я?
ПИЯК: І знову ха-ха-ха! Бо захват до твоїх чеснот...
ГЕНРИК: Мені це лестить.
ПИЯК (
ЗРАДНИК: Здоров’я Його Величності! Незле винце! Чимало можновладців тільки й мріють, що — по якнайдовшому житті Його Величності — ти, принце, владу обіймеш...
ПИЯК: Ну а тоді ти міг би, принце, сам дати собі шлюб... чи навіть, ги-ги-ги, без шлюбу — бо пощо ті віджилі ритуали!
ЗРАДНИК: Іще по келиху! А це міцне вино... Людину вже вихитує... мов короля на цьому троні...
ПИЯК: Ги-ги! Мені здається, досить штурхнути!
ЗРАДНИК: При всьому дворі штурхнути!
ПИЯК: Якби отак хтось штурхнув короля...
ЗРАДНИК: Зненацька!
ПИЯК: Підштовхнув...
ЗРАДНИК: Отак би підштовхнув, при всіх! Щоб кожен бачив!
ПИЯК: І ха-ха-ха! Однак ніхто не штурхне, адже всі бояться принцового гніву й мудрості.
І це природна річ, що син боронить батька...
ЗРАДНИК: Іще по келиху! Ну а якби наш принц отак... сам... сам принц наблизився до нього... Я не кажу цього серйозно, проте кортить... зізнаюся, коли я бачу таку недоторканну...
таку особу недоторканну... то... квітки сучобривці, сам не відаю чому мене завжди бере охота... отак-от підійти і теє... підштовхнути, га? Пальцем. Гм-гм...
ПИЯК: І ха-ха-ха-ха-ха! А там, за спиною, у нього наречена і теж, курвалія й херань, уся така недоторканна... Недоторканна! Ох, бодай би одним пальцем, одним пальцем, ох-ох і ха-ха-ха! Ох-ох і ха-ха-ха!
ГЕНРИК: Палець!
(
ПИЯК (
ГЕНРИК: Свиня!
А може, тістечок оцих?
ДВІР:
ГЕНРИК:
Ага, от що ви тут замислили.
Щоб я до короля торкнувся... пальцем...
Якщо я його штурхну,
Ви теж його штовхнете, чи не так?... До зради
Намовляєте мене...
ОБОЄ: О-о!
Та ми це так, при чарці... Міцне вино... Абищо язики клепають!