Витольд Гомбрович – Івона, принцеса бургундського. Шлюб. Оперета (страница 33)
БАТЬКО (
ПИЯК (
БАТЬКО (
О люди, радники моєї Ради, і ви, вельможі Вельможності моєї... (
Розтріскаюся! (
Розтріскаюся!
Я гнівом вибухну таким жахливим,
Жаским, що... о... о... о...
Страх, пере́страх! (
МАТИ: Ігнацію! Таж він заслаб!
ДВІР: Король заслаб! Король наш занедужав!
БАТЬКО (
ДВІР і РАДА (
ГЕНРИК: О, Генрику!
Генрику, в ім’я Батька, в ім’я Сина
І в ім’я Батька і Сина!
ГЕНРИК: Свиня!
ПИЯК: Свиня!
ГЕНРИК (
ПИЯК (
ГЕНРИК: Сховай, бо я тобі його сховаю силоміць!
ПИЯК: Фляшка чистої.
ГЕНРИК: Сховай, бо я накинуся на нього і сховаю тобі його... Накинуся...
(
Це надто все дурне...
ЗРАДНИКИ (
Дурне як пень!
ГЕНРИК: Та стійте-стійте, я не дурний, дурний тут тільки палець! І він умисно пальця того вистромив, щоб на глупоту все перетворити — а з мене зробити психа!
ПИЯК (
ЗРАДНИКИ: Псих!
ГЕНРИК: Обачніше зі мною... Бо якщо ви мені занадто надокучите, я вмить прокинусь... і всі ви зникнете... (
ГЕНРИК:
А може,
Це не сон, а справді — я схибнувся?
І може, взагалі я тут не мовлю й не стою,
Натомість у реальності лежу в якимсь шпиталі і маячу, жестикулюючи, що тут стою... Бо хтозна, що могло зі мною статися?
Можливо, куля мозок мій пошкодила? Чи вибух?
Або мене впіймали й катували, а може,
Я накинувся на щось — чи, може, щось накинулось на мене? А може, від нудьги...
І я вже цього не зніс...
А може, мені наказали — послали мене — змусили мене — до чогось, чого я вже не зніс? Ні, бо нема такої речі, що не могла б зі мною статись — усе та більше, ніж усе можливе. То, припустімо, я в шпиталі не лежу й нічого ненормального не сталося. Гаразд, а все ж таки... Як полічи́ти, у скількох шаленствах я вже брав участь? О...
Хай навіть я найздоровіший...
І найрозсудніший... Найврівноваженіший,
Одначе інші люди змусили мене вчиняти
Такі жахливі вчинки... вбивчі,
Навіжені, ідіотичні, так-так, розгнуздані...
Тут постає просте питання: якщо когось на кілька років прирекли виконувати функцію шаленця, хіба не стане він шаленцем? І байдуже, що я здоровий, якщо мої діяння хворі... Владзю? А ті, хто змушував мене до тих шаленств, були здорові теж, розсудливі, урівноважені...
Товариші, братове, приятелі,
Стільки здоров’я — і раптом така хвора поведінка?
Стільки розсудливості — і воднораз шаленства стільки?
Без ліку людяності — і нелюдяності стільки само?
І дарма, якщо кожен поодинці цілком тверезий, поміркований, розсудний,
Коли усі ми вкупі є загальним шаленцем-велетом, який у люті
Качається, гарчить і корчиться, мчить уперед наосліп,
Переступаючи свої кордони та вириваючи себе із себе...
І наш нестримний шал є поза нами, він назовні... Ген-ген, назовні.
А де закінчуюся я, там починається моя розгнузданість...
І хай спокійно я живу в собі, втім заразом блукаю поза мною
Й на темних диких обширах, на просторах нічних,
Безкрайому безмежжю віддаюся!
КАНЦЛЕР: Це поховальний марш!
БАТЬКО: Це поховальний марш!
ГЕНРИК: Еге ж, це марш жалобний! Вони озвались знов. І я озвався,