Виталий Сергеев – Я жду рассвета (страница 17)
Мужчина закончил вытирать руки, бросил тряпку на крышу «Крайслера» и сделал пару шагов навстречу Арчибальду и Саре.
– Мистер Лейн?.. – уточнил детектив, подходя ближе к мужчине. – Я детектив Граймс, а это офицер Бейс. Мы хотим поговорить с вашей дочерью, Джули. Она дома?
– Что-то я тебя раньше не видел тут… – недоверчиво проговорил мужчина, складывая руки вместе и потирая ладони друг о друга, пока его глаза бегали вверх-вниз, пристально изучая Арчибальда. – Вот ее я знаю, – сказал мистер Лейн спустя несколько секунд, качнув головой в сторону Сары, а затем снова уставившись на детектива, – а тебя нет… Удостоверение есть, детектив?
– Конечно, – спокойно ответил Арчибальд, откидывая полу куртки и снимая с пояса штанов черный кожаный прямоугольник, висевший рядом с кобурой. Вытянув руку, детектив продемонстрировал мистеру Лейну свой значок, закрепленный на лицевой стороне прямоугольника, а затем перевернул его, показав удостоверение. Мужчина наклонился и прищурился, принявшись разглядывать удостоверение и фотографию на нем, при этом слегка раскрыв рот и демонстрируя свои гнилые зубы, между которыми зияло несколько черных провалов. – Довольны?
– Тут сказано, что ты из Детройта. А мы не в Детройте… – проговорил мистер Лейн, выпрямившись и прекратив щуриться. – Значит, я не обязан отвечать на твои вопросы…
– Да, вы правы – мы не в Детройте. Вот только я веду дело в вашем городе, а значит, вы будете отвечать на мои вопросы, если я решу их задать, – без особых эмоций парировал Арчибальд, вешая значок обратно на пояс.
Сара кинула взгляд на кобуру детектива, а затем перевела взгляд на отца Джули и сказала:
– Мистер Лейн, нам надо просто поговорить с вашей дочерью. Она вернулась домой из Дулута?
– Понятия не имею! – недовольно выпалил мужчина, повернув голову в сторону и сплюнув желтую струю слюны. – Она мне не докладывает. Этой стерве вообще плевать на то, что у нее есть отец!
– Она дома появлялась сегодня или вчера, мистер Лейн? – уточнил Граймс, глядя на мужчину, при этом чуть склонив голову набок.
– Нет, не появлялась, – фыркнул он, снова уставившись на детектива.
– А где она еще может быть? – спросила Сара, уперев руки в бока. – В колледже, у друзей, у парня?
– Не знаю я… – пробурчал отец Джули, взявшись за пояс штанов и подтянув их повыше, но стоило ему убрать руки, как они тут же свалились обратно. – Может, дружку своему отсасывает где-нибудь. Или еще кому-нибудь…
Сара недовольно сощурилась, когда услышала слова мужчины об его дочери, но затем уточнила:
– Дружок – это Пол Хенсон?
– Да, Пол Хенсон, – проворчал мистер Лейн, наклонившись к Саре и обдав ее своим смрадным дыханием, отчего девушка сморщила нос и слегка отклонилась назад.
– Ясно, мистер Лейн. Значит, мы навестим его, – сказал Арчибальд, беря напарницу под руку и разворачивая ее в сторону машины. – Но если она вернется, то скажите, чтобы она связалась с офисом шерифа. Это очень важно.
Сара подошла к пассажирской двери, открыла ее и уже поставила одну ногу в салон, но осталась стоять так, дожидаясь Арчибальда. Детектив развернулся и пошел к капоту автомобиля, на ходу доставая ключи из кармана.
– Ага, разбежались! Я эту тупую суку в дом не пущу, пока она не вернет мне 200 баксов. И говорить ей я тоже ничего не стану! – громко заголосил мистер Лейн, глядя в спину Арчибальда и при этом вальяжно засовывая руки в карманы джинсов.
Граймс резко остановился и развернулся вполоборота к отцу Джули.
– Мистер Лейн, это была не просьба, если вы не поняли… – медленно и очень четко проговорил Арчибальд, сверля мужчину своим тяжелым взглядом, от которого тот моментально растерял всю свою спесь и вынул руки из карманов. – Не заставляйте нас снова возвращаться сюда, хорошо? Иначе следующий визит будет не столь дружелюбным.
– Да, хорошо… – тихо пролепетал мужчина, делая шаг назад и стараясь не смотреть в глаза детектива, будто опасаясь, что он сейчас набросится на него, если не отойти подальше. – Я передам Джули ваши слова…
Арчибальд еще пару секунд прожигал мужчину взглядом, а затем молча развернулся и сел за руль. Сара тоже забралась в салон, и «Каприз» быстро отъехал от дома Лейнов.
– Я надеюсь, что эта Джули не такая же? – спросил Граймс, качнув головой назад.
– Нет, – ответила Сара, усаживаясь поудобнее. – Она взбалмошная, конечно, но по сравнению с отцом – настоящий ангел.
– Ну, значит, поехали искать этого «ангела» у ее парня, – вздохнул Арчибальд, притормаживая перед пешеходным переходом и пропуская женщину с двумя бумажными пакетами в руках.
– Нам надо прямо два квартала проехать, – сказала Сара, а затем с любопытством спросила, повернувшись к детективу: – А что у вас за пистолет? Это же не «Беретта», да?
– Нет, это 17-ый «Глок», – ответил Арчибальд, набирая скорость.
– И как он вам?
– Легче, чем «Беретта», удобнее – на мой взгляд… – пожав плечами, ответил Арчибальд. – С предохранителем возиться не нужно, в случае чего…
– А пользоваться приходилось? – задала следующий вопрос Сара, быстро хлопнув глазами.
– Да, – тяжело вздохнул Арчибальд. – Несколько раз.
– Оу… – Сара замялась на пару секунд, после чего сказала: – Мне вот ни разу не приходилось своим пользоваться.
– Это хорошо, – произнес детектив, глянув на девушку. – И лучше, чтобы вообще не пришлось.
– Я знаю, – кивнула Сара и затем слегка качнулась на сиденье, когда машина проехалась по кочке, скрипнув рессорами. – Ой…
– Кочку не заметил, – сказал Арчибальд, кинув взгляд в зеркало заднего вида.
– Ничего. Нам тут направо и вон к тому коричневому дому, – Сара показала рукой на первый от поворота дом, и Арчибальд, последовав указаниям девушки, остановился напротив него.
– Родители этого Пола в отпуске, да? – спросил детектив, вылезая наружу и захлопывая дверцу. – Если его и Джули нет дома, то как нам их искать?
– Тогда… приедем позже? – предложила Сара, выйдя из машины и поправив свою рубашку. – Не будут же они пропадать где-то целый день?
– Кто их знает… – ответил Арчибальд, двигаясь к крыльцу двухэтажного дома с покатой крышей. Справа от него стоял двухместный гараж, а между ним и домом была дорожка, ведущая на задний двор.
Поднявшись на крыльцо, Арчибальд нажал на кнопку дверного звонка и услышал его приглушенный звон, раздавшийся изнутри. Сара, шедшая в это время к напарнику, резко остановилась и пристально посмотрела на гараж. Затем она быстрым шагом направилась к створкам его ворот и заглянула в небольшую щелку между ними.
– Что там? – спросил Арчибальд, вновь нажимая на кнопку звонка и прислушиваясь к звукам, которые могли доноситься из дома, но ничего, кроме шелеста ветра и отдаленного лая собак, ему расслышать не удалось.
– Машина стоит, – сказала Сара, переступая с ноги на ногу и стараясь рассмотреть в щелку как можно больше деталей. – Выходит, Пол и Джули уже вернулись. Мистер Уилсон говорил, что они собирались ехать в Дулут на машине.
– Тогда где они сами? Дома их нет, судя по всему, – сказал Арчибальд, спускаясь с крыльца.
– Может, в колледже? – предположила Сара, повернув голову к детективу и опираясь руками на створки гаража. – Сегодня же первое число.
– А далеко он отсюда? – поинтересовался Граймс, с задумчивым лицом подойдя к воротам и разглядывая щелку между ними.
– Минут двадцать или двадцать пять, если пешком идти, – ответила Сара, делая шаг в сторону и уступая место детективу.
– Думаешь, двое молодых ребят пошли бы в первый учебный день двадцать пять минут пешком, когда у них есть свободная машина под боком? – проговорил Арчибальд, а в его голосе прозвучали хорошо заметные нотки скепсиса. – Что-то я в этом сильно сомневаюсь.
Сказав это, детектив взялся обеими руками за ручки на створках ворот и дернул их на себя, но они ни на сантиметр не сдвинулись с места. Тогда он сделал пару шагов в сторону и заглянул за угол.
– Постой тут, – сказал Граймс и пошел вдоль стены гаража, пока не оказался у задней двери. Взявшись за ручку, детектив толкнул ее от себя, и дверь с легким скрипом распахнулась. Тогда Арчибальд повернулся к напарнице и махнул ей рукой: – Сара, иди сюда!
Девушка, все это время наблюдавшая за детективом, стоя возле ворот, быстрым шагом направилась к нему.
– А разве нам можно туда входить? – взволнованно спросила она, останавливаясь за спиной Граймса, который замер в проходе и рассматривал гараж изнутри.
– Ну, тут же не закрыто, – ответил он, проводя рукой по стене и нащупывая выключатель.
Включив свет, Арчибальд вошел внутрь и окинул помещение взглядом, сразу уловив легкий запах сырости и машинного масла. Это был просторный гараж, со стеллажами у одной стены и длинным верстаком у другой. По центру стояла серая «Шевроле Импала», а возле ее водительской двери была небольшая кучка земли, по виду напоминавшая отпечаток от протектора ботинка.
– Та-а-а-к… – Арчибальд присел рядом с этой кучкой и взял небольшую щепотку двумя пальцами, принявшись растирать их друг о друга. Земля оказалась совершенно сухой, как песок, словно она лежала тут уже не первый день.
Сара зашла следом за детективом и, увидев, чем он занимается, принялась осматривать пол гаража в поисках других следов.
Граймс в это время наклонил голову и стал изучать переднее колесо «Импалы», быстро найдя в его протекторах мелкие камушки вперемешку с грязью. И она оказалась такой же сухой, как и та, что лежала на полу.