Вира Лин – Госпожа судьба: в погоне за вервольфом (страница 8)
– Который час? – сонно спросила я, потирая глаза.
– Слишком поздно, – загадочно и расстроенно отозвался Блик.
– Это еще почему?
Кажется, после его слов я быстро пришла в себя, проснулась и в деталях вспомнила все, что приключилось с нами ночью. Так, словно дух без предупреждения вылил на меня ушат ледяной колодезной воды.
– Ваш кавалер сбежал, душенька! – мотнув головой в сторону пустой кровати, сухо отрапортовал Блик.
– И ты не попытался его задержать? – искренне возмутилась я.
Весь мой план с допросом разрушился, словно карточный домик, на который налетел порыв ледяного ветра. Но отчего-то меня это даже развеселило.
– Моя нынешняя форма не предполагает драк с людьми! И мне запрещено…
– Помощь запрещена, да, знаю, – вздохнула я. – Но ты вполне мог его клюнуть. Или разбудить меня, пока он выбирался в окно.
Странно, что такой жуткий шум меня не прервал мой сон раньше.
– Какая пошлость! Я вам что, бойцовский петух? – Блик вытянул длинную шею и опять невольно закудахтал, всем видом выражая крайнее недовольство моему смелому предположению. – И господин вышел из комнаты через дверь!
Засов и правда был поднят.
– Перед тем как уйти, оборотень сказал что-нибудь?
– Гость явно не был настроен говорить с животным. Полагаю, для таких, как он, мы – бездушные существа, что не стоят и толики внимания…
– Ясно.
Так или иначе, его медальон – вещь куда более ценная, чем я могла предположить – все еще оставался у меня. Значит, оборотень вернется и непременно ответит на вопросы позже. Если, конечно, захочет получить свою побрякушку назад.
– Ему от меня не избавиться.
Я осторожно опустилась на колени, с трудом выудила из-под кровати медальон и, тщательно отерев его полой ночной рубашки, сунула за корсаж.
– Оставайся здесь и жди моего возвращения, понял? – приказала я, топчась на пороге маленькой ванной. – И никаких фокусов вроде выхода из тела и легкой прогулки по замку не под моим присмотром!
Я не могла приказывать духу, пока он не имел материального тела, но теперь некоторыми полномочиями вполне можно было злоупотребить.
– Как прикажете, госпожа. В конце концов, перед вами всего лишь птиц, и вы без труда можете заставить его делать вещи, с которыми он не согласен.
– Блик, хватит ерничать.
– Я выполню вашу просьбу, госпожа. Но это не значит, что она мне нравится.
***
Посвежевшая, умытая и причесанная, я спустилась в длинную богато обставленную столовую. И обнаружила там снующих в панике слуг, а совсем не домашних, что должны были хотя бы из вежливости пригласить меня на завтрак.
– Что здесь происходит? – спросила я, остановив одного из юрких мальчишек уверенным и властным движением, которое явно досталось мне от тела Аруны, но никак не было моей собственной инициативой.
– Господин Кедрик вот-вот будет здесь! – запричитал слуга, словно это все объясняло.
– Кто?
Он посмотрел на меня, как на умалишенную, и, отчаянно раскланявшись, двинулся прочь.
Я по памяти добралась до кухни, где мадам Малетт любезно согласилась отвлечься от приготовления роскошного обеда из нескольких блюд, чтобы меня подать мне завтрак.
– У нас намечается званый ужин на полсотни персон? – саркастично уточнила я, завороженно наблюдая за ее быстрыми уверенными движениями.
– Что? – не поняла она, а потом развела руками и улыбнулась, едва не выронив охапку моркови. – Нет, госпожа, что вы! Хотя и одного нашего гостя можно принять за сотню с его-то аппетитом. Господин Кедрик всегда покушать любил, не то что старший брат!
Я задумчиво положила в рот кусочек превосходного омлета.
– Значит, таинственный гость – всего лишь брат моего мужа?
Мадам Малетт бросила на меня странный и немного растерянный взгляд, а потом кивнула.
– Неужто не помните господина Кедрика после всего, что между вами приключилось?
Я заставила себя проглотить кусочек, прежде чем ответить. Вышло с трудом, ведь после ее слов он встал комом в горле.
– И что такого между нами было? – сурово уточнила я. – Я смутно припоминаю детали после падения с лошади. Медики в лекарском доме обещали, что со временем это пройдет.
– Не думаю, что я та, кто должен о таком говорить. Да и кто прошлое помянет…
– И все же я имею право знать.
Удивительно: я еще не успела познакомиться с этим Кедриком, а он уже не очень мне нравился. Словно само его появление сулило нам с Бликом новые неприятности на пути к большой цели.
– Так вы с ним были помолвлены, – нехотя призналась кухарка. – Родители еще в детстве вас обручили, а потом, стало быть, ждали, пока оба вырастете… Но что-то пошло не так, и он вас бросил. В столицу умотал, а там письмом помолвку-то и разорвал.
– Как интересно, – совершенно искренне прокомментировала я. – И что же случилось дальше?
Два брата, одна женщина. С младшим Аруна была помолвлена, а за старшего вышла замуж. Не это ли мотив, которого мне так не хватало во всей этой истории?
– Вы долго печалились, а потом на балу господина Феруна повстречали. Тот только овдовел, и оно как-то само исправилось и сложилось. Года не прошло, как вы клятвами обменялись и госпожой в дом ступили.
– Вот как.
История нравилась мне все меньше, но обсуждать свои подозрения с экономкой, даже такой приветливой и отзывчивой, как мадам Малетт, не было никакого смысла.
– Вы ведь не злитесь, что я язык за зубами не удержала?
– Нисколько. Признаться, ваши слова мне очень помогли.
Где-то во дворе звонко залаяли собаки.
Я решительно отставила тарелку с недоеденным завтраком подальше и поднялась.
– Если к нам едет гость, я, как хозяйка, просто обязана встретить его у ворот.
***
Мой новоявленный супруг и все три девочки ждали гостя на крыльце у главных дверей.
– Кхм.
На мой почтительный и весьма вежливый кашель никто из них не отреагировал, и мне пришлось отвоевывать заветное место в первом ряду едва не локтями.
– О, дорогая, мы не ожидали, что вы захотите присоединиться, – с удивлением признался муж, медленно отодвигаясь назад. – Но вы с Кедриком вполне могли встретиться за ужином. Не стоило себя утруждать.
Мне вдруг стало любопытно, почему Феруну так сильно не хотелось, чтобы Аруна встречала его брата и своего бывшего возлюбленного у ворот. Если уж он специально не разбудил ее вовремя и намеренно лишил нас обеих завтрака, причина должна была быть серьезной.
– Мне захотелось поприветствовать вашего брата лично, – отчеканила я, все еще немного обиженная за еду, что съели без меня. – Как и подобает хорошей хозяйке и жене.
Мы с супругом встретились глазами. Он медленно кивнул, на секунду задержал горящий взгляд, от которого мне сделалось не по себе, на моих губах, и повел плечами.
– Ваше великодушие не знает границ, матушка, – съязвила одна из близняшек.
– Великодушие тут ни при чем, – нахмурившись, поправила ее Дэлла. – Ты неправильно употребляешь это слово!
– Уж советы такой малявки, как ты, мне точно не нужны.
Их перепалка заставила меня на секунду вспомнить о собственной сестре, что когда-то меня предала.
Но все воспоминания развеялись, стоило высокому и широкоплечему мужчине остановить черного, как сама ночь, коня у порога.