Виола Редж – Шпионская кухня (страница 2)
Вообще-то поварское шоу называлось «На кухне с Лионелем». Мне довелось победить в одном из сезонов, а потом Лионель Оллари взял меня на подмену своей прежней соведущей. И дал путёвку в мир высокой кухни.
– Она самая, – авторитетно объявил Дик Трейси – толстяк с повязанной на пиратский манер косынкой на голове – и широко улыбнулся. – Что-то ты рано, Карма, пассажиры подтянутся только к ужину.
Я пожала протянутую руку.
– Первый рабочий день, хочу познакомиться с кораблём.
– Знакомься, – повёл руками в обе стороны Дик. – Рад, что ты не похожа на парней из «Седьмой волны»: они и здороваются-то с нами через раз.
– Носы задирают? – хмыкнула я. – Не обращайте внимания, это от отсутствия воспитания, а не от высокого профессионализма.
– А ты точно повар? Реально в ресторан пришла? – уточнил один из ребят Дика. – А то рейс-то особый, у нас половину стюардов заменили агентами королевской охраны.
– Так я вам и сказала, – снова хмыкнула я, внутри обмирая от того, что меня вот так легко могут вывести на чистую воду.
– А мы сейчас проверим, – вмешался коротышка с холёными усами, – пусть расскажет, как Лионель готовит то блюдо с секретным ингредиентом.
– Морковный пудинг? – уточнила я, потому как у Шефа были сотни секретных ингредиентов – в каждом блюде свои.
– Нет, лучше про его фирменный булья-бес, – тут же встрял Дик Трейси, – нам тут всё равно не до морковных пудингов.
На мастер-классе шеф показывал нам свой знаменитый рыбный суп, в который на стадии бульона добавлял шафран. Не знаю, можно ли его считать секретным, но я рассказала об этом парням, и те загорелись попробовать.
Я выдохнула. Нет, чего, в самом деле, париться? Всё под контролем, повар – моя профессия.
– Карма, заходи к нам ещё, – прощались со мной на камбузе намного теплее, – и удачи на новом месте!
Я обещала, что непременно буду у них завтракать, и пошла дальше – на склад. С продуктовой лучше дружить, шеф ты или простой повар. Об этом кричали во весь голос логика и здравый смысл. Но сейчас тут было не до меня: загружали последние продуктовые запасы, которые нельзя будет восполнить ни в каких других портах. Об этом вчера рассказал директор Бортоломью. Все продукты в круиз закупают только в порту приписки, потому не дай Единый ошибиться с логистикой или нарушить план-меню на маршруте. Пришлось тихо выруливать к кухне «Седьмой волны».
Конечно, недоверие со стороны новых подчинённых было ожидаемо. Я даже не сомневалась, что будут недовольные моим назначением. Наверняка кто-то из них строил амбициозные планы и мечтал выйти в начальники, а тут, понимаешь, нарисовалась какая-то Карма Диас.
– Подумаешь, Карма Диас, – раздалось из закутка, где стояла кофе-машина «для своих», и я остановилась, затаив дыхание. – Мало ли кто там выиграл миллион у старика Оллари. Это ещё не говорит о том, что она хороший повар.
– Ещё неизвестно, каков повар сам Оллари, – поддакнул другой голос, и у меня непроизвольно сжались кулаки.
Про себя после шоу я слышала много «хорошего» и воспринимала спокойно. Но за Шефа готова была порвать.
– Эй, не трогай Оллари, он лучший не только в Неваррене, его стряпню даже эльфы ели да нахваливали, – вмешался кто-то третий.
– Вот именно, что в Неваррене. Вы там жрёте всё, что ползает, – возразил первый голос, – нормальный оканец такое в жизни есть не станет.
– Спокойно, господа, спокойно, – произнёс новый голос с таким родным наралийским акцентом, – вы ещё успеете насобачиться в рейсе. А пока нам надо достойно встретить нового старшего кока.
– И сразу выпроводить её с нашей кухни, – закончили они чуть ли не хором.
Как раз этот момент выбрал помощник Веллингтон, чтобы появиться у меня за спиной со словами: «А я вас везде ищу, мисс Диас», взять под руку и подвести к пока пустому рабочему столу.
Шёпот стих, а из закутка появились семеро поваров, начальницей которых мне довелось стать.
– Господа, – возвысил голос Веллингтон, – имею честь представить вам нового старшего кока «Седьмой волны» – мисс Карму Диас, которая любезно согласилась заменить всеми любимого старшего кока Корнелли на время его болезни. Мисс Диас, познакомьтесь со своей командой, – он сделал вдох и указал на мужчину с типичной внешностью наралийца: жгуче-чёрными волосами, узкой бородкой и тёмными глазами на чуть удлиненном лице.
Тот сделал шаг вперёд и сказал с наралийским акцентом:
– Диего Торрес, ваш первый помощник, мисс.
Су-шеф, значит. Я кивнула, скроив самую суровую из всех моих суровых гримас, и стала знакомиться с остальными. Оканец, который сомневался в способностях лучшего повара современности Лионеля Оллари, представился коротко:
– Саймон Велс, мясо.
Неварренец, вступившийся за Шефа и сразу заработавший первое очко, сделал так же:
– Матьё Севель, рыба.
Остальные поддержали традицию. Дидье Корбин занимался закусками, Крей Левайс – салатами, Жером Бельтони – десертами, а последний из команды оказался поваром без специализации Ником Бристоном. Он был тут единственный на подхвате.
– Ну что ж, господа, – сказала я, когда представление закончилось, – сегодня мы с вами готовим только обед и ужин, значит, у вас есть время показать мне всё, на что вы способны.
– Прекрасная идея, – поддержал помощник Веллингтон, – начинайте, мисс Диас, – и почему-то не ушёл.
– А вы покажете нам, на что способны? – с ехидно-подхалимской интонацией спросил Саймон Велс.
– Да погоди ты, – сдвинул его в сторону су-шеф Диего, – сначала мы должны поздравить мисс Диас со вступлением в должность и поднести ей наш сюрприз.
На стол передо мной поставили накрытую сверкающим клошем тарелку. Нечто подсказывало, что добра от этого сюрприза не жди. Но делать нечего, я сняла колпак. На синем фарфоре сидел испуганный белый крыс с голым розовым хвостом и умильной мордочкой.
– Мышь на кухне! – тонко взвизгнул помощник Веллингтон. – Уберите немедленно!
– Это не мышь, – начала было я, но тут, как всегда неожиданно, сработала магия.
На тарелке рядом с крысом появились листья салата, белоснежка зашевелил усами и потянулся за угощением, а у подчинённых сдали нервы. Они похватали ножи, венчики для молочных коктейлей, Дидье даже дуршлаг для пасты приспособил, и в едином порыве кинулись к моему сюрпризу. Все, за исключением Саймона и Диего. Но мне было не до них, надо было спасать милягу. Я схватилась за клош и молниеносно накрыла тарелку.
– Отдайте мышь, – нагло потребовали у меня.
– Во-первых, это крыса, во-вторых – мой сюрприз, – холодно возразила я. – Мне его только что преподнёс господин Торрес, и вы все это видели.
– Прошу прощения, мисс Диас, – глядя на меня в упор, возразил тот, – случилось недоразумение, мышам на корабле не место.
И, протянув руку, попытался снять клош. Я, наоборот, придавила его ладонью, и тут снова сработала магия – не любит она агрессивных. По клошу пробежала голубая искра и впилась в палец Торреса. Он заорал, я дёрнулась, и колпак слетел с тарелки. На крошечного зверька снова нацелились ножи и дуршлаги, только теперь я оказалась быстрее. Мой собственный, подаренный Лионелем нож воткнулся в стол, чуть не пригвоздив к нему ручонки местных крысоненавистников.
– Начнём заново, кухня, – объявила я тоном очень злого айсберга. – Во-первых, сюрприз не удался. Во-вторых, обращайтесь ко мне старший кок Диас. И, в-третьих, каждый сейчас встаёт к столу и готовит своё лучшее фирменное блюдо. Времени даю час, и оно уже пошло.
Ни крысёныша, ни салата на синей фарфоровой тарелке уже не было.
ГЛАВА 2
Приехав в Ночес-Крепос, Ди Альто радикально изменил внешность, превратившись в среднестатистического наралийского амиго. Легендой для него не озаботились, поэтому пришлось сочинять историю на ходу. Дон Хорхе Картасар, по мнению Ди Альто, мог прокатиться на круизном лайнере исключительно по двум причинам: либо сопровождая какую-нибудь прелестную донью – сестру или невесту, – либо ради необычных впечатлений. Прелестных доний в прямом доступе не имелось, поэтому оставался один вариант: дон Хорхе был журналистом, пишущим о путешествиях.
Конечно, можно было бы припрячь техотдел и завести для дона Хорхе блог в фейграме, но Ди Альто был в некотором смысле старомоден, поэтому стезе блогера предпочёл журналистику – традиционное прикрытие агентов всех мастей.
В Ночес-Крепосе он прогулялся по улицам, присматриваясь к одежде прохожих, а потом в едва открывшемся магазине мужской одежды прикупил себе свободную клетчатую рубашку, ремень с бляхой, где был выгравирован конь, вставший на дыбы, и светло-коричневую соломенную шляпу с большими дырками для хорошей вентиляции – писк местной моды. Брюки и майку менять не стал, зато в соседнем магазине выбрал стильные сандалеты, добротный чемодан и тёмные очки.
В порту Ди Альто появился одновременно с «Королевой морей». Семипалубный лайнер выглядел по-королевски внушительно и столь же празднично. Всё белоснежное, стеклянное и хромированное сверкало в лучах полуденного солнца, на борту играла музыка, а у причала уже толпились не то новые пассажиры, вроде него, не то встречающие – не разобрать.