Виктория Терентьева – Ирис, как цветок (страница 9)
Все попереглядывались. Никто не выглядел встревоженным, такое положение дел не казалось опасным.
– Рано или поздно мы дойдем до куда-нибудь, – сказала Ирэна.
– Но нам нужно узнать, где мы находимся, – возразил Копер.
Ирэна откинулась назад, склонила голову на бок:
– Ну так давайте спросим каких-нибудь путников.
Путники им попадались нечасто, в лучшем случае они встречали людей раз в день.
– Ну что ж, – сказал Копер после минутного раздумья, – Давайте их поджидать на дороге. Дальше не двигаемся, пока не выясним, куда направляться.
Дорога не дотягивала шириной до большака, и активности на ней никакой не было. Решили, что за ней будут следить по двое, первыми на пост вышли Ирэна и Эйс. Они чуть не сошли с ума со скуки и два часа играли в «Загадай слово».
С обеих сторон дороги простирались нетронутые человеческой цивилизацией луга, покрытые пожухлыми растениями и кустарником. Лагерь не было видно – он был разбит в цветном от осенних листьев лесу в километре отсюда. Была идея разложиться прямо здесь, но от нее отказались, так как это могло привлечь разбойников, если они тут обитали. Дорога была заросшей травой – раньше ее, должно быть, часто использовали, но сейчас путники на ней появлялись редко. Возможно, что-то изменилось в местных поселениях или где-то проложили большак, который ее затмил.
На смену Эйсу и Ирэне вышли Малыш и Рита. Не успели они заскучать, как вдалеке появился наездник на гнедой кобыле с телегой, ползущей за ними. Они дождались, пока он приблизится, заодно осматривая его.
Это был мужчина в возрасте, седой и суровый на вид. Телега была заполнена овощами и фруктами всех мастей, но в основном яблоками и тыквами. Путник был вооружен – на спине у него был закреплен лук. Ему преградили дорогу, и он остановил лошадь, недоверчиво глядя на незнакомцев.
– День добрый, – сказала Рита, поглядывая на его лук. Тот был куда серьезней, чем у нее, – Мы тут заблудились немного, не подскажете нам, далеко ли до Канингтона?
Хмурый мужик ответил:
– Дней десять пути. И не по этой дороге.
Рита чертыхнулась про себя и сказала:
– Скверно. В какой он хотя бы стороне?
Путник указал рукой на север:
– Где-то там.
– А что впереди? Куда вы направляетесь?
– Столица, вестимо.
Ребята хмыкнули. Рита показала в сторону, с которой появился путник:
– А там что?
– Деревни. Коровья Яма, Березняк, Дубки….
Рита почесала подбородок. И она, и Малыш впервые слышали эти названия. Она посмотрела на овощи в телеге:
– Продавать везете?
– Угу.
– А нам продадите немного? – сказала Рита к удивлению Малыша. Он не помнил, чтобы им нужны были овощи. И чтобы на них были деньги.
Мужик подумал немного, глядя на них, и слез с лошади. Подошел к телеге и спросил:
– Чего хотите?
– Пару тыкв и мешок яблок. А что в тюках?
– Картошка.
– Покажете?
Мужик повернулся к телеге и потянулся к тюкам с картофелем. В это время Рита рассматривала его лук на спине.
Лук был отличным. Явно дальнобойный, с тетивой из переплетенных нитей сыромятной кожи, сбалансированные широкие плечи. Навязчивая мысль роилась в голове у девушки. Она пыталась набраться решимости и перейти к действию, необходимость которого возникла спонтанно и неожиданно.
Рита замешкалась всего на несколько секунд. В одно движение вынула из- за пояса кинжал, схватила мужика за плечи и приставила клинок к его горлу. У Малыша от изумления открылся рот и распахнулись глаза во всю ширь, но он молчал.
– Извините, но сейчас мы будем вас грабить.
Путник тяжело вздохнул и поднял руки. Пробурчал:
– Чертовы сопляки. Из-за тыквы поганой готовы человеку угрожать?
– Нет, – сказала Рита, – Из-за лука.
Она немного отодвинулась в сторону, продолжая держать нож у горла мужика. Взглядом скомандовала Малышу забрать лук с его спины. Малыш помедлил, но послушно снял лук с портупеи.
– Стрелы тоже, – сказала Рита, и Малыш взял колчан.
– Безоружного оставляете, – сказал мужик, – Сердца у вас нет.
– У вас кинжал в сапоге, – Рита кивнула на его ногу так, будто он мог это видеть.
Путник промолчал.
– Теперь мы уйдем, а вы поедете продавать овощи, – сказала она – Прикрой меня, Малыш.
Малыш не сразу понял, что это значит вооружиться луком и направить стрелу на мужика. Когда он это сделал, Рита отошла на шаг, отпустив путника, подумала немного и взяла в руку одну из тыкв.
– Удачной вам дороги, – сказала Рита. Парочка бандитов ушла, оставив проклинающего их мужика стоять у лошади с телегой в полном расстройстве.
В лагере неоднозначно приняли новость о том, что Рита ограбила путника. Малыш долго возмущался, что она его не предупредила о задуманном, она же оправдывалась тем, что задуманное осенило ее слишком внезапно.
– Я просто не могла его упустить. Это отличный лук, – говорила она: – Не знаю, откуда такой взялся у мужика. Может, торговля овощами выгоднее, чем грабежи.
– Мы теперь разбойники с дороги? – с непонятным энтузиазмом сказала Ирэна.
Нейтан, как обычно, был недоволен. Копер отчитал Риту, но не был до конца уверен, что она поступила неправильно. Эйс любил разнообразие и уже представлял, как сам грабит одиноких путников. Ирис, поразмыслив, спросила:
– А чем это отличается от карманных краж и ограблений со взломом?
Все задумались. Малыш сказал:
– Сопля хороший вопрос задала. Может, признаем, что мы – не такие уж славные ребята? Ну, будет теперь в Таларе висеть еще пара розыскных бумажек, разница-то какая?
– Вполне вероятно, что эти розыскные бумажки дойдут до Канингтона, о котором вы спросили мужика, – сказал Нейтан с серьезным лицом.
Рита фыркнула:
– Из-за лука? Да его стража обсмеет, если он пожалуется.
– Ты ему угрожала оружием, – отрезал Нейтан, – Вооруженный грабеж – серьезное преступление, что бы ты ни украл.
Он неплохо разбирался в серьезности преступлений. Пока его друзья с упоением нарушали законы, он мысленно считал, сколько лет в темнице им грозит за все содеянное.
– Ой, не нуди, – махнула рукой Рита, – мы все тут уж пожизненное заслуживаем. Или плаху. Ты тоже попадешь под раздачу, кстати.
Все были с этим согласны, и обсуждение закончилось. Также все были согласны с тем, что лук и правда был отличный.
Проблема, тем временем, все еще не была решена – они не знали, где находятся, и куда им идти. Возвращаться не имело смысла, поэтому путь оставался только один – в сторону названных путником деревень. Чем им там заниматься, они пока не понимали.
Первой деревни они достигли через полтора дня, когда время уже приближалось к полуночи. Поселение выглядело удручающе – кроме того, что в нем было не более пятидесяти лачуг, все они выглядели дряхлыми и ветхими. В деревне явно не было ничего, кроме сельской жизни.
Они нашли заброшенный дом и впервые за много недель ночевали в помещении. Внутри сновали крысы и мыши, которые тут же разбежались, когда Ирис выпустила из рук Талисмана. Покрытая паутиной мебель отсырела и издавала запах плесени. В доме было несколько кроватей без белья, кухонная мебель и печка. Была также дверь, ведущая в хлев, но в нем обвалился потолок.
Собравшаяся компания развела огонь в печи, поужинала зайчатиной с тыквой, укуталась в одеяла и уснула.