Виктория Шарус – Аромат цитрусов (страница 4)
Парень нерешительно огляделся, явно кого-то ища среди сотрудников.
– Проходи сюда, вместо Нины теперь Лина! – прокричала ему Лилли. Затем она склонилась к уху девушки и прошептала: – Это простой заказ, букет из вот тех ярко-красных роз. Заверни ему.
Лилли отошла вглубь магазина, оставив Лину один на один с покупателем.
– Здравствуйте, – громко сказал парень.
Лина заметила странное совпадение: точно такой же букет она видела вчера у своей сестры.
– Девушке своей покупаете? – поинтересовалась она, подавая собранные розы.
Молодой человек проигнорировал вопрос. Он поспешно забрал букет и, расплатившись, незамедлительно вышел, не проронив ни слова. Лине оставалось лишь проводить его озадаченным взглядом. Вскоре к ней подошла улыбающаяся Лилли.
– Я вижу, ты втянулась, – заметила женщина, снова ободряюще коснувшись её плеча.
– Не стану возражать, – скромно ответила Лина, оглядываясь по сторонам.
– Приготовь, пожалуйста, пару букетов для наших постоянных посетителей, – попросила Лилли, протянув Лине список из блокнота.
– Хорошо. Я хотела у вас спросить – для меня это в новинку – зачем детектив Эрик каждый день покупает букеты для своей мамы? – с любопытством спросила Лина.
Лилли бросила взгляд на настенные часы.
– Его мама тяжело больна. Чтобы как-то раскрасить её жизнь, он каждый вечер относит ей свежие цветы…
Лина опустила глаза, чувствуя, как вчерашнее раздражение на детектива сменяется невольным сочувствием. Лилли снова ласково погладила племянницу по руке, словно пытаясь передать ей часть своего спокойствия.
– Конец рабочего дня, – негромко сообщила женщина.
Девушка увидела, как Макс начала опускать тяжелые шторы перед витриной, отсекая магазин от суеты засыпающей улицы. Вскоре тетя Лилли закрыла магазин на все замки, и сотрудники стали расходиться по домам.
На улице уже почти стемнело. Резкие, ледяные порывы ветра заставляли Лину идти быстрее, не оборачиваясь по сторонам. Но чувство, что в сгущающихся сумерках за ней кто-то наблюдает, не покидало её до самого порога.
Глава 6. Ночной улов
В это время детектив Эрик подъехал к дому своей матери. На улице уже стемнело, и яркий свет фар на мгновение разрезал сумерки, скользнув по фасаду. Уставшая женщина, отодвинув тяжелую штору, выглянула в окно. Эрик вышел из машины и достал с заднего сиденья букет – тот самый «Утренний сбор», что Лина собирала днем.
– Извини, сегодня задержался, – виновато произнес он, входя в дом.
Мать поспешила обнять его, но в её движениях чувствовалась болезненная слабость.
– Тебе бы отдохнуть, сынок. Ты и так устаешь на работе, еще тратишь все свободное время на меня, – проговорила она.
– Если бы ты перебралась ко мне, мне бы не пришлось к тебе ездить… – мягко сказал Эрик, помогая матери сесть на диван.
– Мы это уже обсуждали. Этот дом принадлежал твоему отцу, и я не хочу отсюда уезжать. К тому же за мной присматривает помощница, – твердо ответила женщина.
В этот момент в гостиную вошла помощница лет сорока пяти.
– Добрый вечер, Эрик. Вы сегодня поздно, – с улыбкой заметила она. – Мисс Голден, ваше лекарство.
– Задержался на работе, – вздохнул Эрик. – Вы не поможете мне сделать чай?
Помощница кивнула и пошла на кухню. Эрик последовал за ней. В воздухе стоял аппетитный аромат домашнего ужина – на плите томилась большая кастрюля с супом.
– Как она? – вполголоса спросил детектив.
– Сегодня приходил врач. Сказал, что нужно сдать анализы, – ответила женщина, помешивая суп.
Немного побыв у матери, Эрик решил ехать к заброшенному дому. «Возможно, этот внедорожник приедет и сегодня ночью», – подумал детектив, выруливая на дорогу.
На улице началась противная морось. Эрик включил дворники, как вдруг его внимание привлекло зеркало заднего вида. Позади на огромной скорости неслась машина, ослепляя его дальним светом. Эрик, всегда соблюдавший правила, не стал разгоняться, и преследователь быстро обогнал его. В свете фонарей он разглядел черный, ничем не примечательный, кроме своей скорости, внедорожник. Детектив прибавил газ и, стараясь оставаться незамеченным, поехал следом.
Вскоре внедорожник затормозил на обочине. Из него вышли двое мужчин, вытащили из багажника крупную сумку и скрылись в густых тенях леса.
Эрик поспешил вызвать подкрепление, после чего достал пистолет и бесшумно двинулся за ними. Внезапно где-то в чаще яростно залаял пес. Один из мужчин бросил сумку и бросился обратно к машине, второй последовал за ним. Эрик кинулся в погоню, но преступники буквально пулей долетели до внедорожника и скрылись в темноте.
Детектив выскочил к своей машине, но замер в ярости: все четыре колеса были проколоты. Психанув, Эрик со всей силы пнул колесо.
В это время к Эрику стянулись полицейские машины. Часть экипажей тут же устремилась в погоню за черным внедорожником, остальные же направились вслед за детективом вглубь леса, к брошенной сумке.
– Надеюсь, мы здесь не напрасно и не теряем время зря! – ворчливо пробормотал Ральц, с трудом продираясь сквозь густые кусты вслед за Эриком.
– Я думаю, их было как минимум трое. Один или двое оставались в машине и, видимо, заметили мой хвост… Раз успели проколоть колеса, – мрачно рассуждал детектив.
Ральц на мгновение приостановился, тяжело дыша.
– Все равно не понимаю, зачем им это понадобилось именно сейчас, когда я, наконец, планировал выспаться, – хмуро высказал свое недовольство мужчина.
– Вот она! – выкрикнул Эрик и резко направил луч фонаря на открытую, брошенную в спешке сумку.
– Постой… а вдруг там растяжка? – неуверенно предостерег Ральц, замирая в нескольких шагах.
– Не думаю, – бросил Эрик и решительно подошел к находке.
Следом за детективом подтянулись двое патрульных. Эрик осторожно откинул край сумки.
– Что там? – любопытно прокричал с безопасного расстояния Ральц.
Детектив обернулся и посмотрел на напарника с легким вызовом:
– Если хочешь узнать – подойди.
Ральц всё же пересилил себя и подошел. В свете фонарей он разглядел в сумке десятки использованных флаконов из-под различных психотропных веществ.
– Эти парни вовсе не выглядели фармацевтами… – глухо произнес Эрик, поднимая один из пустых флаконов.
Глава 7. Семейный ужин
Вернувшись из лавки, Лина столкнулась в гостиной с Клэр. Мать, то и дело поглядывая на часы, поторопила её к ужину. Лина поднялась наверх и замерла у комнаты сестры. Дверь была приоткрыта. Заглянув внутрь, она увидела распахнутое окно – порывистый вечерний ветер врывался в комнату, раздувая занавески. Лина поспешила закрыть створку. «Наверное, мама снова затеяла уборку и забыла про окно», – подумала она, оглядывая кристально чистую, почти стерильную комнату. Здесь всё еще не пахло Лизой.
– Лина?! – голос Клэр донесся из кухни.
Девушка спустилась вниз. Стивен уже сидел за столом, задумчиво помешивая чай. Повсюду пахло апельсинами – мама нарезала их для украшения торта. Знакомый цитрусовый аромат мгновенно воскресил в памяти образ сестры, кольнув сердце острой болью.
– Нам с мамой нужно в рабочую командировку. Это займет дня два-три, – сказал отец, со стуком поставив кружку на стол.
– Мы с отцом думаем, что ты справишься, – добавила Клэр, внимательно глядя на дочь.
– Все будет хорошо, когда вы уезжаете? – спросила Лина.
– Завтра, родная, – ответила мама и встала, направившись к чайнику.
Стивен, откинувшись на спинку стула, тепло улыбнулся дочери:
– Кстати, как тебе работа в цветочном магазине? Лилли не сильно тебя загружает своей болтовней?
В это время Клэр поставила кружку с горячим и ароматным чаем перед Линой.
– Стивен… она не болтливая, – мягко заметила женщина, улыбнувшись мужу.
– Это правда, у тети Лилли есть такая особенность – говорить много, и ты это знаешь, мама. Но в магазине мне нравится. Там приятная атмосфера…
Вдруг у Стивена зазвонил телефон, и он поторопился ответить, отойдя в сторону. Клэр села на стул и придвинулась ближе к Лине, понизив голос до шепота:
– Ты уже прочитала дневник?
– Я пролистала его, – Лина помедлила, чувствуя тяжесть серой тетради в мыслях. – Но всё же думаю, хоть Лиза и писала его для меня, читать чужой дневник не стоит.