Виктория Романова – Наемницы дьявола (страница 20)
Это все было похоже на сказку, если бы колец Аида и Персефоны действительно не существовало. Но в 1725 году их будто бы из-под земли достали дьявол Гавейн со своей возлюбленной Иссанелией.
Много было проведено опытов с проклятой дьявольской магией, но никто и ничто не могло ее заставить поделиться на две равные половины. Все попытки сулили мгновенную смерть той душе, у которой оказывалось наименьшее количество дьявольской магии. Она карала быстрее катаны, а потом уходила к своей недостающей части. И только заложенная сила колец Аида и Персефоны могла ненадолго перехитрить проклятие, сплачивая души влюбленных настолько, что магия дьявола не могла отличить одну от другой, поэтому делилась на две равные половины.
Подлинность силы колец подтвердилась в 1725 году. Кольца Аида и Персефоны испытали на себе прославленный дьявол Гавейн вместе со своей возлюбленной Иссанелией, которая вошла в историю как вторая женщина-дьяволица. Сила артефактов подтвердила любовную связь Гавейна и Иссанелии. Их искры засияли единым светом; мысли превратились в общие; а магия дьявола поделилась на две равные половины, как и прочили легенды. После наложенного проклятия на магию дьявола, Гавейн стал единственным, кто правил два века подряд, только во второй раз делил уже пост дьявола со своей супругой. В 1825 году они погибли, передав дьявольскую магию и престол своему выбранному наследнику Хун Вэю. Затем тот избрал наследником меня.
Хун Вэй был болен идеей повторить судьбу Гавейна и Иссанелии. Кольца после них сохранились, поэтому ему оставалось только найти любовь, которую не так просто отыскать, когда магия дьявола преграждает путь к твоим же чувствам. Так он прославился во весь загробный мир своей репутацией ловеласа.
До меня дошли слухи, что многие жители загробного мира считают, будто бы я тайно связал с кем-то свою душу кольцами Аида и Персефоны, поэтому мой век правления не закончился. Но, к сожалению, это была неправда ‒ мне не могло так повезти, как Гавейну.
‒ Ваше Величество! ‒ закричал кто-то в ужасе за дверью моего кабинета.
Я оторвался от книги и тут же очертил круг в воздухе. Двери послушно открылись нараспашку, и посыльный Дрэйк, чуть не влетев в них, резко затормозил. Вид у него был знатно потрепанный, а белая рубашка была вся в грязи и чужой крови.
‒ Гармы сбежали с загонов, ‒ тяжело дыша предупредил Дрэйк. Он тяжело оперся об ручку двери, порог которой так и не переступил.
‒ Сколько? ‒ встал я с кресла, приготовившись к перебросу.
‒ Все, повелитель. Все сбежали. Клянусь, в них будто черт вселился, ‒ всем телом заметно вздрогнул посыльный.
Поддаваться панике я не умел, но вот страх ненароком лизнул мой затылок. Гармы были не только отличными ищейками, но и являлись вестниками бед. Многие дьяволы выбирали себе в тотемное животное именно псов гармов.
Загонов для собак у нас было несколько. В самом большом жила целая семейка гармов к в виде самца, самки и подросших их двоих щенков.
Как только пространственная темнота переброса отступила, в нос сразу ударил едкий металлический запах крови вперемешку с собачьей вонью. Также в воздухе витал тягучий дикий ужас, который испытали перед смертью двое моих загрызенных псарей. Несколько солдат уже принялись убирать все месиво, устроенное псами гармов. Железные двухметровые калитки противно скрипели, слегка раскачиваясь на сорванных петлях. На вытоптанном песке были видны множество глубоких следов от больших когтей гармов. Я заметил майора Дейцила рядом с солдатами и сделал переброс к нему.
‒ Кто выслеживает псов? ‒ сразу спросил я у удрученного майора.
‒ Уже никто, ваше величество. Все гармы кинулись к пещере Кербер и встали на охрану выхода.
‒ Что!? ‒ изумленно спросил я.
Пещера Кербер являлась последним испытанием у новоявленных душ, перед порогом Эреба. Она начиналась от скалистого берега реки Ахерон и заканчивалась проходом с нашей стороны в горе Ха Як.
‒ Не знаю! ‒ поджал тот плечи, кажется, пребывая только в показном спокойствии. ‒ Псари пытались остановить гармов, а они их выпотрошили, как курятину. Слава Аиду, Ассия вовремя подоспела. Она приказала моим солдатам не подходить к псам и убраться с их дороги.
‒ Где она? С гармами? ‒ спросил я.
‒ Да. ‒ Дейцил протянул мне руку. ‒ Я с вами пойду.
Я перебросил нас недалеко от пещеры и опешил от пребывающей перед нами картины. Около прохода в пещеру растянулась целая стая псов гармов. Собаки были всех размеров от самых крупных самцов до самых щенячьих крохоток. Из них кто-то лежал, кто-то сидел, а кто-то буднично лакомился огромной косточкой. Прошло не больше двух секунд, как они учуяли нас и все, как один повернув к нам головы, предупреждающе зарычали.
‒ Вот так петру-ушка, ‒ нервно провел по своему затылку майор.
Собаки ринулись в нашу сторону, собирая за собой тучи пыли. Земля под ногами ощутимо задрожала от приближающей огромной своры собак.
‒ Стойте на месте! ‒ громко раздался голос Ассии, где-то за нашими спинами. Я собрал все свое самообладание, чтобы послушно замереть как изваяние.
‒ Ты уверена? ‒ с сомнением спросил у нее Дейцил.
Первые три самые огромные собаки едва успели затормозить, уперев массивные лапы в землю около нас. Один их черный нос был размером с половину моей ладони, а большие головы доставили нам до пупка. Вокруг меня и майора кружило только пять собак, а остальные остановились в шаге от нас, сгруппировавшись на всякий случай для молниеносной атаки. Пять гармов обнюхивали нас со всех сторон и будто специально толкали своей огромной задницей.
Вдруг, внимание всех, привлек вой, исходящий с пещеры. Клубы пыли до сих не осели, поэтому видимость была ограничена.
«Какие умные, хоть оставили кого-то на своем посту», ‒ подумал я.
‒ Там кто-то есть, ‒ сделала вывод Ассия, которая только сейчас появилась в поле нашего зрения.
Теперь вся стая ринулась обратно к пещере на собачий зов.
‒ Си, что здесь происходит? ‒ спросил я, развернув ее корпус к себе.
‒ А ты не понимаешь? Кто-то хочет выбраться с Эреба наружу! ‒ только договорила Ассия, и раздался душераздирающий вопль собаки. Глаза Си расширились в ужасе, а через секунду она пропала, перебросившись к пещере. Мы с майором последовали ее примеру.
У самого входа в пещеру Кербер валялось несколько убитых псов, истекающих черной кровью. Я зажал нос рукой, чувствуя подступающую тошноту. Двум гармам распороли брюхо, откуда вывалилось половина всех органов, а одному, по-видимому, разорвали пасть надвое прямо голыми руками. От столь жуткого зрелища, которое кто-то учинил за пару секунд, мы с майором бросились в пещеру, на ходу готовясь к перебросу.
‒ Я вызываю подмогу, ‒ уведомил меня Дейцил.
Берег реки Ахерон состоял из черного вулканического песка и острых как мечи скал. Но теперь берег заполнился еще и трупами псов гармов. Ублюдок не пощадил даже щенков. У самой воды Ассия билась на мечах с незнакомым мне мужчиной. Выглядел он на лет сорок, был достаточно жилистый и с длинной бородой, закрывающей его шею. Отбивал удары Ассии он слишком легко, двигаясь слишком самоуверенно. Я призвал свой черный меч, и тут же рука нашла ее рукоять.
‒ Ты кто такой? ‒ приблизился я к нему, приготовившись повторить его прием, и распороть незнакомцу брюхо. Мужчина замер, а Ассия, немного отступив, уступила мне место.
‒ А-а-альямс, ‒ как кот протянул тот и так же повернул ко мне голову, будто щекой хотел погладиться об свое плечо. ‒ Так ты здесь? ‒ с какой-то сумасшедшей улыбкой разглядывал меня тот.
Я стал считывать его ауру, а когда наткнулся на до боли знакомую стену, которая преграждала путь к мыслям, то ошалел.
Нет, это бессмыслица. Эта душа мертва уже больше века. К тому же мертва безропотно и безвозвратно.
‒ Отвечай, кто ты такой!? ‒ прикрикнул раздраженно я и направил острие своего меча прямо к его шейной артерии. Он тем временем опустил свой меч, совсем не собираясь со мной биться.
Мне казалось, что все начинают водить меня за нос и запутывать, отчего я начал чувствовать раздражение.
‒ Ты же меня узнал! К чему эти условности? ‒ улыбался все также мужчина. Он с интересом заглянул мне за спину, не побоявшись напороться на мой меч. Позади послышался топот и шепот прибывших наших солдат и моих наемниц.
‒ Надеюсь, ты не оставил ничего ценного в замке, ‒ с нахальной ухмылкой сказал тот, осматривая войско за моей спиной.
‒ О чем говоришь, самозванец?!
‒ О том, что остальные отправились прикончить тебя в замок.
Сьера
Недавно выделенный кабинет Дарио был оформлен в оттенках изумрудного и чёрного. За большим рабочим столом, еще хранящим следы прежнего владельца-адвоката, сидел мой брат и увлеченно читал. Книги громоздились повсюду: на столешнице, на полу и стульях, образуя неровные стопки. Все эти тома принесли Дарио для ознакомления. Среди них мне попался антикварный экземпляр, собравший в себе информацию о самых редчайших артефактах за всю историю.
Я сидела напротив брата, не выпуская из рук свою находку. Дарио тем временем погрузился уже в пятую книгу, делая пометки в новеньком дневнике. Ему дали две недели на изучение более тридцати томов перед тем как полноценно приступить к обязанностям адвоката. Однако Дарио решил справиться с этим заданием в рекордно короткие сроки.