Виктория Дауд – Зарубежный детектив-3 (страница 42)
Спир покачал головой.
– Список исчез. Я проверил его карманы.
– А остальные об этом знают?
– Нет. Я понятия не имею, кому можно доверять.
Я попыталась представить, как Спир вбегает в дом и поднимается по ступенькам. Успел обшарить карманы Бутылконоса, прежде чем появились остальные? Бриджет довольно точно сообщила время нахождения Спира в комнате: четыре минуты. Всякий раз, как я была готова ему поверить, на него снова падала тень подозрений. Вдруг мама не зря опасалась этого мужчину?
Мы заглянули в брошенную спальню, где Ангел попрощался с жизнью. Лоскуты выцветшего розового шелка тонкой паутиной ниспадали вниз с матраса. Во всем здешнем упадке ощущалась некая изысканность, великолепие, брошенное стареть и умирать. Я посмотрела в сторону окна: вдали виднелся мрачный фасад маленькой часовни, полной тех, кому уже не суждено состариться. Все они ушли из жизни молодыми.
– Наверное, меня кто-то ударил. – Спир поднес руку к голове.
– Знаю.
– Ты? – сверкнул он глазами в мою сторону.
– Нет.
– Я вошел в ту комнату… что-то услышал. Неясный шум. Над головой кружилось множество птиц, поэтому я почти ничего не видел. До меня лишь долетал свистящий звук. Потом из ниоткуда возникла фигура. – Спир немного помолчал. – А дальше пустота. Следующее, что я помню: вы тащите меня наружу. Кто-то находился в комнате до вашего прихода. Я уверен, что заметил чей-то силуэт. – Он перевел дыхание и посмотрел на меня. – Урсула, я мог бы поклясться, что видел призрака.
Я всмотрелась в его лицо и не заметила ни следа лжи. Спир, похоже, вновь переживавший тот момент, выглядел скорее сбитым с толку.
– Знаю, звучит безумно, но я видел кого-то или что-то в углу комнаты.
Спир говорил искренне. Здесь, в доме и на острове, легко было поверить в существование всевозможных противоестественных сущностей, бродящих по темному миру и обитающих вокруг нас в некоем подобии жизни.
Я обвела взглядом тускло освещенную комнату. На полу, словно брошенный рождественский подарок, валялись украшения и другие безделушки Ангела, которые в полумраке поблескивали серебром, напоминая елочную мишуру. Мой взгляд притянуло изделие из красных бусин, все еще цеплявшихся за нити. Возможно, какой-то браслет. Я представила лежащего на кровати Ангела, увешанного побрякушками, будто мертвая сорока в маленьком гнезде. Кажется, я видела нечто подобное на его запястье. Я шагнула вперед, чтобы рассмотреть поближе, однако Спир закрыл рукой дверной проход, преграждая мне путь.
– Ты ведь не знаешь, что его убило. Хватит уже смертей.
Я пристально посмотрела на него, но он не дрогнул.
– Мы все несли тело. Никто не заболел…
Спир отвернулся и обвел взглядом комнату.
– По-моему, я поняла, что его убило, – призналась я. – Ртуть. Из серебристого флакона, висящего на шее.
– Очень интересно.
Я резко обернулась. Трудно сказать, как давно тут находилась Бриджет, но по лестнице ей удалось подняться совершенно бесшумно. Я могла бы поклясться, что она пошла вниз вместе с остальными. Неужели я ошиблась, и она просто укрылась в одной из соседних комнат, откуда слышала каждое наше слово?
– Что ж, вам, похоже, есть что сказать, доктор Скарпетта…[40]
– Кто? – Тетя Шарлотта высунула голову из комнаты с лошадью-качалкой – значит, и она осталась на верхнем этаже. – У нас есть врач?
Неужели все они просто затаились и подслушивали за дверями? В моей семье очень ценят секретность, только не верят, что остальные в ней тоже нуждаются.
– Она патологоанатом, – пояснила Бриджет.
– Вот как, Урсула? А я все гадала, чем ты занималась весь день.
– Нет, тетя Шарлотта, – вздохнула я. – Доктор Скарпетта…
– Выходит, у тебя есть какая-то теория? – улыбнулась Бриджет. – Полагаешь, любовный амулет Ангела на деле был не тем, чем казался. Так? – Она кивнула мне, побуждая продолжать.
– О, ради бога, Урсула, не тяни резину! – Из птичьей комнаты выглянула мама, пронзая меня своим фирменным взглядом.
– Мама! И ты здесь? Что вы тут делаете?
– Собираем улики.
Как по мне, это напоминало плохую пародию на прятки. Терпеть не могу эту игру. Каждый раз, как мы играли в нее с мамой, она ускользала в магазин.
– Ну же, выкладывай, – нетерпеливо бросила Бриджет.
Все замерли в ожидании.
– Ну, эта штука, которую Ангел носил на шее… – начала объяснять я. – Он вроде бы назвал ее «азоге». Думаю, это была ртуть. Внешне она походила на жидкое серебро. По-моему, Ангел даже сам так говорил и… ну, вел он себя странно. Он то бесился, то миг спустя уже шутил. У него болела голова и…
– Ну? – подстегнула мама.
– Наверное, прозвучит немного странно…
– Удивила!
– Мама, прошу тебя! Он постоянно твердил: «безумный, как шляпник».
– Да! – воскликнула тетя Шарлотта. – Отлично понимаю, о чем ты говоришь.
– Сомневаюсь, – пробормотала мама.
– На определенном этапе изготовления шляп использовали ртуть. Регулярно вдыхая ее пары, шляпники впадали в безумие, – продолжила тетя Шарлотта. – Отсюда и поговорка: «безумный, как шляпник». То же самое случилось с Миллисентой Армитейдж. Ты разве не помнишь, Пандора?
Мы встретили ее слова молчанием.
– На шее Ангела висел пустой флакон, – продолжила я. – Амулет Джесс тоже пропал. Она говорит, что его выбросила, а на самом деле могла использовать ртуть из него вместе с той, что содержалась в собственном флаконе Ангела. Или флакончик кто-то нашел.
Бриджет недоверчиво рассмеялась; ее пес, по-моему, тоже.
– Кто-то здесь знал, что это за амулет, и придумал, как им воспользоваться. Один имелся у Ангела, второй у Джесс. И точно такой же носила твоя жена, Спир.
– Ну снова-здорово, – пробурчал он и отвернулся.
Бриджет подняла руку.
– Думаю, пора нам кое-что прояснить. Согласен, Мистер Перезвон?
– Значит, это были вы с собакой? Я так и знала! – решительно кивнула тетя Шарлотта.
– Боже, что за глупость, – усмехнулась Бриджет. – Да, Урсула, ртуть ядовита. И, несомненно, она и была тем веществом, которое Ангел носил на шее и раздавал всем, кто ему приглянулся, будто токсичные конфетки. Ртуть, или азоге, как он именовал ее по-испански, широко используется в духовных талисманах и оберегах.
– Неужели? – озадаченно переспросила тетя Шарлотта.
– Он ведь рассказывал тебе, чем именно торгует. Получше слушай, тогда, возможно, за умную сойдешь. – Бриджет повернулась ко мне. – К сожалению, Урсула, ртуть действует совсем не так, как ты предполагаешь. Она убивает очень-очень медленно, постепенно поражая органы человека. – Бриджет улыбнулась и провела языком по нижней губе.
– А вы откуда знаете, черт возьми?
– Я посещала курсы.
– По отравлению людей? – подозрительно посмотрел на нее Спир.
– Вообще-то, курс был посвящен ядам, а не способам отравления. Хотя люди наверняка записываются на него по самым разным причинам. – Бриджет жутко ухмыльнулась и промокнула уголки рта кружевным платочком. – А проводили его в Челси, в одном из тамошних прекрасных аптекарских садов.
Тетя Шарлотта внезапно выпрямилась во весь рост.
– Я их отлично знаю! Пекарские сады в Челси.
– Лекарские, – хмуро поправила Бриджет.
– Что?
– В Челси лекарские сады, а не пекарские. Как может сад быть пекарским?
Тетя Шарлотта, похоже, смутилась.
– Да продолжайте вы уже! – схватилась за голову мама.