Виктория Дауд – Зарубежный детектив-3 (страница 40)
Послышался сдавленный крик, и входная дверь резко распахнулась. На пороге возникла Бриджет с искаженным от ужаса лицом.
– Бутылконос мертв, – безжизненным голосом сообщила она, держа руки скрещенными перед собой, будто в молитве. Мистер Перезвон бросился к нам и, словно в подтверждение слов хозяйки, поднял испачканную в крови морду, а после принялся вытираться о ногу Мирабель.
Она тут же оттолкнула пса.
– Убери от меня свою шавку!
– Как ты могла позволить своему чертову питомцу загрызть Бутылконоса? – недоверчиво спросила тетя Шарлотта.
– Что? – Бриджет направилась к нам. – Мистер Перезвон ничего с капитаном не делал.
Мы немного помолчали, пытаясь осознать ее слова.
– Где он? – уточнила я, стараясь говорить как можно спокойнее.
– Что происходит, Бриджет? – В голосе мамы слышалась скорее усталость, чем беспокойство.
– А этот тип откуда взялся? – хмуро пробормотала Бриджет, заметив Кемпа.
– Кто знает. Сейчас не до того! – Я поспешно зашагала к дому, а потом и вовсе перешла на бег.
– Кажется, он упал спиной на нож мистера Спира, – крикнула вдогонку Бриджет.
В коридоре уже сгущалась тьма. Кто-то зажег свечи, расставленные вдоль всей скамьи, и от их мрачного света повсюду лежали длинные тени. Джесс сидела в углу, бледная, будто луна; ее щеки заметно ввалились, зеленые глаза поблекли. На меня она не обратила ни малейшего внимания – похоже, и вовсе не заметила моего прихода.
Я застыла на темном каменном полу, где вокруг промокших ног начали образовываться лужицы воды, стекающей с одежды. Моя тень протянулась в сторону лестницы, словно указывала путь, которым нужно следовать.
– Он наверху, в спальне, – сообщила Бриджет у меня за спиной.
– Что здесь вообще произошло? – В дверь влетела запыхавшаяся мама, уже успевшая рассердиться и, похоже, готовая винить всех подряд.
Бриджет с непоколебимой убежденностью председателя присяжных повернулась к ней. Честно говоря, она без труда вжилась в роль, поскольку трижды исполняла обязанности присяжного заседателя и каждый раз ее назначали председателем.
– Мистер Спир вернулся в дом сильно взволнованный, – начала рассказывать Бриджет. – Стремительно взбежал по лестнице, бормоча слова, которые я никогда не слышала, чтобы произносили публично. – (А она много чего слышала; я сама наблюдала, как люди на улице выкрикивали в ее адрес ругательства.) – Сперва раздавался лишь звук шагов, который вскоре смолк, потом минуты четыре царила тишина. А после мистер Спир закричал: «Господи, идите сюда!» Я решила, что он все же обращается к нам, поэтому вместе с Мистером Перезвоном заспешила вверх по ступенькам. Джесс уже стояла на лестничной площадке с таким же отсутствующим видом, как сейчас. Мистер Спир с непроницаемым лицом вышел из комнаты, в которой я спала прошлой ночью. Руки у него были в крови. Я заглянула в дверь и увидела характерную фигуру капитана Бутылконоса, лежащего на полу лицом вниз. Из его спины торчал большой нож мистера Спира. Тот самый, которым Джесс ранее угрожала мистеру Ангелу. Я осмотрела капитана Бутылконоса. Он явно был мертв. Мистер Спир это тоже подтвердил, заявив… – Сделав паузу, она достала маленькую записную книжку и прочитала: – «Капитан умер, глупая ты кошелка». Наверное, мистер Спир пребывал в шоке. К сожалению, пока я разговаривала с ним и осматривала мертвое тело, никто не обращал внимания на Мистера Перезвона, а он вошел в комнату и начал лакать кровь покойного. Хотя вряд ли потревожил следы.
– Постой. – Я подняла руку. – Следы?
– Да, я так и сказала, юная леди. Отпечатки ног.
Я направилась к лестнице. Спир сидел на верхней площадке прямо возле двери спальни. Он одарил меня печальным взглядом, как будто мечтал услышать, что всего этого на самом деле не случилось.
– С тобой все хорошо? – Я медленно поднялась по лестнице, не сводя с него глаз.
– Не очень, – покачал головой Спир.
– По-моему, скорее плохо.
– Прежде, чем ты спросишь… Он мертв. И нет, я его не убивал. – Похоже, Спира больше не волновало, верю я ему или нет.
В воздухе на верхней площадке лестницы уже ощущался железистый запах. Я подошла к двери и осторожно заглянула в комнату. Бутылконос распростерся на полу лицом вниз. Могло бы показаться, что он просто упал, однако, учитывая торчащий из спины огромный тесак, впечатление складывалось совсем другое. Ткань куртки промялась в том месте, где лезвие вошло в тело. На синем пиджаке расплылось большое темное пятно. Если бы не нож, его можно было бы принять за что угодно, поскольку синий материал скрывал красноту, превращая ее в темно-коричневый цвет. Красноречивые кровавые следы виднелись только на лезвии. Из-за того что капитан лежал лицом вниз, на доски пола крови просочилось мало. Падая, капитан вытянул в сторону руку, но так и не сумел дотянуться до моей фляжки.
Я подошла немного ближе.
– Осторожно. – Сзади появилась мама. – Ничего не трогай. Смотрите. – Она указала на голые половицы. Рядом с вытянутой рукой капитана в серой пыли виднелось едва различимое слово. – Это имя.
В последний момент Бутылконос тыльной стороной ладони пытался вывести неровные буквы.
– Бессмыслица какая-то, – нахмурившись, посмотрела на меня мама. – Марбив?
– Что… Что такое? – В дверях возникла тетя Шарлотта. – О боже! – Она прикрыла рот рукой.
Сколько бы раз ты ни видел убитых людей, это зрелище неизменно вызывает потрясение. Пока все отвлеклись на тетушку, я осторожно ногой придвинула к себе фляжку и спрятала ее в карман.
– Он написал в пыли имя, – прошептала я. В комнате повисла тишина, такая же, как порой бывает в церкви.
– Макбив? – прочитала тетя Шарлотта.
– Где же «Макбив»? – Мама склонила голову набок.
– Ну они ведь шотландцы.
Мама лишь вздохнула.
– Нужно сфотографировать тело, – с деловитым видом вошла в комнату Бриджет.
– Держи своего кровожадного пса подальше! – рявкнула мама.
– Если хочешь помочь, взгляни сюда. Он написал в пыли имя. – Тетя Шарлотта указала на буквы.
Бриджет подхватила собаку на руки.
– Слышишь, Мистер Перезвон, жертва в качестве посмертного деяния написала имя убийцы! Потрясающе! – Стоя над пронзенным телом старика, она выглядела по-настоящему взволнованной.
– Имей хоть каплю уважения, Бриджет. – У двери с хмурым видом застыла Мирабель, внимательно обводя взглядом комнату, как будто в углах до сих пор мог таиться убийца.
Осененная внезапной мыслью, я принялась осматривать маленькую спальню. Возле двери, где прошлой ночью укладывались спать Бриджет и Мистер Перезвон, лежала куча старых одеял, а под окном, на месте ночевки Бутылконоса, валялась упавшая со стены грязная звериная шкура. Больше в комнате ничего не было. Прятаться негде.
– Он мертв. – Бриджет пристально посмотрела на труп. – И меня не слышит. А ты даже при жизни не проявляла к нему никакого уважения. Так что, боюсь, ты еще большая грешница, чем я. – Она благочестиво улыбнулась. – Ладно, у кого-нибудь есть телефон, не пострадавший от морской воды?
– С моим все нормально. Только нет сигнала. – В дверях возник явно нервничающий Кемп. Когда он разблокировал мобильный и протянул Бриджет, его рука заметно дрожала.
– Не понимаю, откуда вы вообще здесь взялись. – Она взглянула на Кемпа с подозрением.
– Искал вас, – обиженно сказал он, как будто ответ был совершенно очевиден.
Бриджет, похоже, удивилась.
– Ну не вас конкретно, – добавил Кемп. – Всю вашу группу.
– Вы приплыли на судне?
– Оно разбито.
– Ну тогда вы не особо помогли.
– Я…
– Понятия не имею, как вы вписываетесь в происходящее, но раз уж вы здесь, то вполне можете принести пользу. – Бриджет взяла телефон и начала фотографировать.
– Постойте! – шагнул к ней Кемп. – Какого черта вы творите? Мне не нужны на телефоне фотографии покойника!
– Почему же нет?
Он не сразу нашелся с ответом, однако бросил на Бриджет такой взгляд, словно та сморозила несусветную глупость.
Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, будто раздраженная школьная учительница, а после заговорила, тщательно подбирая каждое слово:
– Нам нужно зафиксировать сцену преступления в первозданном виде.
Кемп посмотрел на нее с сомнением.
– Давай, займись. – Бриджет повернулась ко мне и протянула телефон.
– Почему я?
– Ты молодая и знаешь, как это делается.
– Что? Все умеют делать фотографии.