Видьяпати – Испытание человека (Пуруша-парикша) (страница 5)
В прежние времена в городе Хастинапуре[66] правил владыка яванов по имени Махамада[67]. Власть его охватывала землю вплоть до самого океана, и Кафара-раджа[68], не в силах стерпеть такого величия, пошел на него войною, собрав все свои полчища. Узнав об этом, владыка яванов выступил из своей столицы, окруженный многими сотнями тысяч всадников, и принял вызов на битву.
В битве между ними более мощная армия Кафара-раджи сокрушила силы яванов, и они обратились в бегство. Увидев, что его воины бегут, будто стадо слонов, испугавшихся льва, владыка яванов сказал: “О лучшие мои воины! О раджи и раджпуты! Неужели среди вас нет ни одного, кто силой своей мог бы остановить сейчас мое войско, гонимое страхом?!”
Услышав эти слова владыки яванов, два юных принца — Нарасинха-дэва из Карнатакского рода[69] и Чачика-дэва из рода Чауханов[70] — сказали: “О раджа! Кто может удержать теперь охваченную паникой армию, подобную воде, низринувшейся с высоты?! Но подожди немного — и мы отрубим своими мечами голову твоего врага[71]!” Владыка яванов сказал: “Прекрасно, принцы, прекрасно! Кто бы еще, кроме вас, осмелился на такое!”
Тогда Нарасинха-дэва, горя воодушевлением[72], повернул своего коня и, подгоняя его ударами хлыста, резкими, как удары грома, внезапно ворвался в ряды врага. Прорвавшись к Кафара-радже, который восседал под белым зонтом[73] и уже торжествовал свою победу, Нарасинха-дэва поразил его копьем в сердце. Кафара-раджа бездыханным упал на землю. Чачика-дэва, подлетев на своем коне, отрубил голову Кафара-раджи и привез ее владыке яванов.
Владыка яванов сказал: “Чья это голова?” Чачика-дэва сказал: “Кафара-раджи”. Владыка яванов сказал: “Кто убил его?” Чачика-дэва сказал: “Его убил Нарасинха-дэва, доблестью подобный Арджуне. А я, придя вослед, отрубил Кафара-радже голову”. Владыка яванов спросил: “А где же Нарасинха-дэва?” Чачика-дэва сказал: “Я видел, как на него напало множество рассвирепевших войнов Кафара-раджи, жаждущих отомстить за гибель своего властелина. Что же с ним стало потом и где он теперь, я не знаю”.
Тогда владыка яванов, увидев, что вражеская армия, потеряв предводителя, обращается в бегство, возликовал. Своим воинам, которые пустились было преследовать неприятеля, он сказал: “О мои воины! Стоит ли добивать убегающих?! Скажите мне лучше, где спаситель моего государства — тот, кто убил Кафара-раджу, лев в человеческом облике[74], Нарасинха-дэва!”
Вскоре владыка яванов увидел Нарасинха-дэву, лежавшего без сознания на поле боя; тело его, пронзенное множеством стрел и источавшее тысячи потоков крови, было подобно расцветшему дереву киншука[75]. Спешившись, владыка яванов воскликнул: “О Нарасинха-дэва! Будешь ли ты жить?” Нарасинха-дэва сказал: “Известно ли владыке, что я сделал?” Владыка яванов сказал: “Известно. Чачика-дэва рассказал мне. Ты убил моего врага”. Нарасинха-дэва сказал: “Тогда я буду жить, потому что
Владыка яванов извлек из тела Нарасинха-дэвы стрелы, вошедшие в плоть по самое оперение, и благодаря умелому врачеванию уже через несколько дней раны зажили. После этого владыка яванов почтил его подарками: тысячью коней, сотней тысяч золотых зонтов и многим другим.
В ответ Нарасинха-дэва сказал: “О раджа! Воевать — это природная дхарма раджпутов. Я не совершил ничего необыкновенного, за что бы следовало оказывать мне такие почести. Если кого и надо почтить, так это Чачика-дэву: ведь это он, принеся голову врага, меня восхвалил, а о своем мужестве умолчал. Если бы он не рассказал все, как было, то кто, увидев в его руках голову врага, подумал бы, что убил этого врага я?! Поэтому его, Чачика-дэву, следует почтить в первую очередь”.
Чачика-дэва сказал: “О принц Нарасинха-дэва! Не говори так! Если бы я присвоил себе плоды твоей доблести, я был бы самым презренным из людей!” Нарасинха-дэва сказал: “Прекрасно сказано! Поистине ты — правдивый герой!
Владыка яванов, услышав этот разговор двух принцев, был удовлетворен и в равной мере наградил их обоих.
На этом кончается рассказ о герое правдивом.
И вот противоположные примеры.
5
РАССКАЗ О ВОРЕ
Правил в городе Удджаини[79] раджа по имени Викрамадитья. Однажды он захотел узнать, как живут воры, и, одевшись нищим, расположился у одного из городских храмов. Глубокой ночью, в темноте, туда пришли четыре вора и решили так между собой: “Съедим здесь захваченную из дома еду, а тогда уж, подкрепившись, пойдем по городу”.
Викрамадитья сказал: “Угостите меня объедками”. Воры настороженно спросили: “А кто ты такой?” Раджа сказал: “Я нищий и так проголодался, что не в силах ходить — вот и лежу здесь”. Воры сказали: “Да, когда мы днем осматривали городские улицы, мы здесь его видели. Эй, нищий, а почему ты так тут и остался?” Раджа сказал: “Я пришел сюда, чтобы просить милостыню у богомольцев. Куда же мне еще идти? Милостыни мне не досталось, а от голода я не стою на ногах”. Воры сказали: “Если мы дадим тебе объедки, что ты сможешь сделать для нас?” Раджа сказал: “Я покажу вам высокий-высокий дом богача и буду носильщиком для наворованного добра”. Воры сказали: “Хорошо, погоди. Получишь остатки от нашей еды”.
Когда воры кончили есть и дали ему объедки, раджа положил их в чашу для подаяний и, повелев своим слугам-веталам[80] очистить чашу, сказал: “Благодарю вас за вашу доброту”.
Тогда главный из воров, по имени Сарисрипа, сказал: “Я одолел науку примет[81] и понимаю, о чем говорят шакалы”. Остальные воры сказали: “Объясни и нам!” Сарисрипа сказал: «Друзья! Послушайте! Сейчас шакал говорит: “Среди вас четыре вора и один царь!”»
Те сказали: “Мы четверо давно знаем друг друга. А пятый, этот нищий, и днем был тут, и объедки от нас принял. Кого же считать царем?” Сарисрипа сказал: “Шакалы не говорят неправду”. Те сказали: “Но как можно сомневаться в очевидном?...”[82]
Продолжая спорить, все пятеро пошли в город. Они сделали пролом в стене дома[83] градоначальника, выкрали много ценных вещей и, вынеся их за город, спрятали в тайнике. Четыре вора искупались в пруду и, вернувшись в город, пошли в питейный дом. А раджа вернулся в своей дворец.
Вскоре, воссев на трон в зале для собраний, он призвал начальника городской стражи и сказал ему так: “О страж порядка! Ты — градохранитель, так почему же не знаешь, что произошло в городе этой ночью? Иди скорее в питейный дом Пичиндилы[84]. Там пьют вино четыре вора. Вели заковать их в цепи и немедленно приведи ко мне!”
Начальник городской стражи поклонился, ушел и сделал все, что было ему приказано.
Приведенным к нему ворам раджа сказал: “О друзья мои, воры! Узнаете ли меня?” Сарисрипа сказал: “О владыка! Я тогда еще узнал тебя, но эти злодеи, мои приятели, сочли слова шакала за ложь. Что же мне было делать? Речи друзей ввели меня в заблуждение. Поистине:
И еще:
Раджа сказал: “О воры! Вы печалитесь о том, что вас ввели в заблуждение советы других. А печалитесь ли вы о недостатке собственного разумения?” Воры сказали: “В чем же недостаток нашего разумения?” Раджа сказал: “Ясно в чем: вы могли бы стать героями, а избрали для себя участь воров. Поистине:
Воры сказали: “Верно, причина всему — наше неразумие!” Раджа сказал: “Если вы это понимаете, то почему не оставляете своего неразумия?” Воры сказали: “О владыка! Нам не дает это сделать наша нищета. Потому что