Велес Дубов – Заложники судьбы (страница 12)
– Как ты догадался, я губернатор этого места и наместник Его величества в здешних широтах.
Второй мужчина оставался неподвижным и с интересом изучал Рауля. Губернатор тем временем продолжал:
– Ты даже представить не можешь, через что мы здесь прошли, когда узнали о нападении на нашего доблестного «Гермеса». Буду честен: все были убеждены, что судьба бедного корвета предрешена. Это грозило стать настоящей катастрофой, учитывая важность информации, которая находилась на борту. Не скрою, то были одни из самых худших минут в моей жизни. Но буквально несколько часов спустя, мне сообщают, что в гавань вошел тот, кого мы успели похоронить и выпить за упокой. Признаюсь, я не очень верю в чудеса, но то, что совершил ты – настоящее чудо. Посему, ты настоящий чудотворец, мой мальчик.
Губернатор остановился, заметив на лице Рауля немой вопрос.
– Тебя, вероятно, интересует, как нам удалось так быстро всё узнать? Всё до безобразия просто. Недалеко от места нападения проходил курьерский баркас, который находился на достаточном удалении, чтобы не быть замеченным в пылу сражения. Но с него в свою очередь успели разглядеть, как несчастное французское судно стало жертвой английского военного корабля.
Губернатор задорно рассмеялся.
– Бесхребетные бумажные трутни, они даже предположить не могли, на что способен истинный французский дух.
Губернатор с восхищением ещё раз окинул Рауля взглядом.
– В двух словах мне успели описать картину самой баталии, но ты же понимаешь, без подробностей я тебя не отпущу.
Рауль учтиво склонился и кратко, но стараясь не упустить ни одной детали, пересказал весь ход сражения.
Едва рассказ был окончен, губернатор взбудоражено ударил кулаком по столу.
– Будь я проклят, если в нашем флоте служат не самые достойные офицеры!
Рауль зарделся и смущенно склонил голову. Губернатор же в свою очередь сделался серьезным.
– А теперь к самому важному, мой мальчик. Что с корреспонденцией из Версаля?
– Она в холле с надёжным человеком.
– Скорее пригласи его.
Рауль приоткрыл дверь и вполголоса попросил «мистера суровость» войти. Тот словно не услышав, продолжал находиться к нему спиной. Пауза затянулась чересчур долго. Рауль ещё раз, но более громко и твёрдым голосом озвучил свою просьбу, уже больше походившую на приказ.
«Мистер суровость» выждал несколько секунд, словно силясь принять какое-то решение. Ещё мгновение и он накинул дождевик, свисавший с руки и, высоко подняв воротник, подошёл к Раулю.
Когда они поравнялись, Рауль бросил на него гневный взгляд.
– После, у меня будет с тобой серьёзный разговор, сердито произнес он и отстранился, позволяя тому пройти.
– Спешу представить главного творца чуда, о котором вы наслышаны – мой верный и надёжный…
– Слуга, – закончил за него фразу «мистер суровость». – Господин Рауль чересчур преувеличивает моё скромное участие на фоне своего поистине грандиозного вклада в успех.
Губернатор, не успел «мистер суровость» войти, начал пристально его рассматривать.
– Как бы то ни было, мы очень рады, что в столь трудную минуту вам удалось поддержать нашего юного героя и помочь проявить себя.
«Мистер суровость» услужливо склонил голову.
– Я всего лишь верный и преданный слуга его величества.
– Мы раньше не встречались? – с волнением в голосе спросил губернатор.
– Маловероятно, – сухо ответил «мистер суровость», по-прежнему скрывая часть головы под высоким воротником. – Я впервые в этих краях.
– Да, наверное, вы правы, – с легким разочарованием произнес губернатор. – Призраки прошлого иногда бывают такими коварными.
В этот момент мужчина, стоящий по правую руку от губернатора, слегка кашлянул.
– Ах да, – словно осознав свою оплошность, спохватился губернатор. – Позвольте представить – граф де`Шоркани, человек весьма незаурядных способностей и моя правая рука. В мое отсутствие и, если возникнут вопросы, требующие высокой компетенции, смело обращайтесь к нему.
Рауль и «мистер суровость» одновременно склонили головы в знак почтения и принятия воли губернатора.
– Ну что же, пора уже заглянуть в этот священный ларец, – потирая пальцы от нетерпения произнес губернатор.
«Мистер суровость» с готовностью протянул вперед свою ношу. Губернатор бережно взял сундучок и поставил на стол. В мгновение ока он извлек из ящика ключ бронзового цвета и замок был открыт. Погрузив руки в чрево посылки, губернатор извлек оттуда солидный ворох бумаг различной формы и цвета, но среди них моментально выбрал лишь одно, скрепленное королевской печатью. Черты его лица стали чрезвычайно серьезными, он устроился поудобнее в кресле, вскрыл письмо и углубился в чтение.
Рауль и «мистер суровость» неподвижно находились на своих местах. Закончив чтение, губернатор протянул письмо графу де`Шоркани. Тот очень быстро ознакомился с текстом и вернул письмо губернатору. Губернатор впал в глубокие раздумья, что отчетливо отражалось на его лице покрывшееся складками. Лицо же графа продолжало оставаться каменным, не позволяя даже предположить, какие эмоции им владеют. Личность этого человека странным образом заинтересовала Рауля. В силу неких врожденных способностей Раулю с первого взгляда удавалось распознавать природу человека, по крайней мере, большую часть тех, кого он встречал. По этой причине он сразу увидел в губернаторе человека простого, открытого, местами добродушного и определенно порядочного, но вместе с тем способного на жёсткие поступки, однако не идущие вразрез с его внутренним благородством и понятием чести. По этой причине общество губернатора практически сразу стало ему комфортно, позволив спасть последним внутренним зажимам, проявляющихся у него при общении с незнакомыми статусными персонами.
Совсем другое дело был граф. Насколько был открыт для понимания губернатор, настолько же закрытым оказался граф де`Шоркани. Впервые в жизни Рауль ни имел даже малейшего представления, что за человек находится перед ним. Подобно тому как свинец блокирует рентгеновские лучи, так и энергетика этого человека не позволяла Раулю проникнуть в его внутреннюю суть. Это очень будоражило, овевая персону графа ореолом таинственности и делая его личность еще более интригующей.
Наконец губернатор взглянул на Рауля.
– Прошу прощения, мой мальчик, информация действительно была очень важной и требовала некоторого осмысления. С какой целью ты прибыл к нам?
– Моя единственная цель – служить верой и правдой Его величеству и…
– Я в этом даже не сомневался, – мягко прервал его губернатор, улыбаясь. – Каким именно образом ты хотел бы служить его величеству? Нет, даже не так, что сделало бы тебя полностью счастливым на службе Его величества?
Рауль замешкался, но тут «мистер суровость» незаметно ткнул его кулаком в спину.
– С детства я грежу морем и приключениями, ваша светлость. Всегда мечтал связать свою жизнь с морской службой, чтобы удовлетворить две эти страсти одновременно. Именно поэтому я поступал в военно-морское училище, дабы когда-нибудь стать капитаном, а тяга к новому и неизведанному привела меня сюда. Вот, в принципе, и все.
Губернатор оперся подбородком на ладонь и несколько мгновений испытующе смотрел на Рауля.
– Ты сильно напоминаешь мне одного человека, мой мальчик. Он был очень благороден, самоотвержен и так же безмерно предан Его величеству.
Губернатор перевел взгляд на шкатулку, вскрытое королевское письмо и начал постукивать пальцами по столу.
– Ну что ж, по-моему, ситуация проста до безобразия. Мы имеем амбициозного, талантливого и доказавшего свою верность Франции молодого человека, мечтающего стать капитаном, и мы имеем корабль, который капитана лишился. С моей стороны было бы преступно не использовать этот шанс, чтобы убить сразу двух зайцев.
У Рауля пересохло в горле, и зазвенело в ушах. Он не мог поверить, что все это происходит наяву.
– Ваша светлость, я не могу, вернее, я не… – начал Рауль, заплетающимся от переполнявших чувств языком.
На сей раз «мистер суровость» совершенно бесцеремонно приложился к спине Рауля, от чего тот непроизвольно произнес звук, похожий на фырканье.
– Вы отказываетесь выполнять распоряжение наместника его величества? – с напускной суровостью спросил губернатор.
– Ни в коем случае, я лишь…
– Ну и отлично, – перебил его губернатор. – А то это было бы весьма скверным началом вашей карьеры, знаете ли.
В этот момент граф де`Шоркани словно ожил и, выйдя из состояния каменной статуи, повернулся к губернатору.
– Ваша светлость, при всем уважении, может не стоит принимать столь скоропалительные решения. Рауль, бесспорно, талантливый юноша и заслуживает достойной награды, но он слишком молод, а у нас целая очередь из людей ни менее достойных и более длительный срок доказывающих свою верность Его величеству.
– И что среди них нашлись бы те, кто на гражданской посудине смог уйти от фрегата? – недовольно спросил губернатор.
– Сомневаюсь, – сухо ответил граф.
– Вот видишь, а молодость – это недостаток, который очень быстро проходит с годами. Кстати, собери эскадру и отправляйся к месту их столкновения. Я хочу, чтобы этот фрегат пополнил ряды нашего флота.
Словно извиняясь за свое решение, губернатор взял графа за локоть и посмотрел в глаза.
– Я буду более спокоен за результат, если этим вопросом займешься ты лично.