реклама
Бургер менюБургер меню

Варвара Корсарова – Пленить Морского дьявола (страница 18)

18

Наверху ужасно загрохотало, раздался надсадный скрип, стены подвала дрогнули.

Кажется, с дома сорвало крышу.

Сента подбежала к кругу и упала на колени. Торопливо стерла ладонями защитные заклинания. Вскочила и отошла на несколько шагов.

— Ты дал мне слово, Фредерик, — выпалила она на одном дыхании.

Капитан лишь кивнул и вышел из круга.

А потом подтолкнул ее к лестнице.

— Скорее! Нельзя терять ни минуты. Идем на пристань!

Они вышли из дома. Сента приготовилась встретить атаку ветра, но чудеса! — он стих в тот же миг, когда капитан шагнул наружу.

В городе шторм продолжал бушевать, однако шквальные порывы теряли силу перед призраком, словно его отгораживала невидимая стена.

Ван дер Ост замер на миг, подняв лицо к небу, глубоко вдохнул просоленный, холодный воздух — и рассмеялся.

— Хороша непогодка! — сказал он. — Славно стоять в такую за штурвалом. Будто все морские черти разом вырвались наружу, чтобы повеселиться, и зовут корабль потанцевать вместе с ними. Что ж, станцуем!

Он повернулся к Сенте и кивнул, приглашая идти за собой.

Капитан шагал быстро, размашисто, и Сента едва поспевала за ним.

Они спустились по холму и двинулись по улице, куда успело ворваться море.

Волны отступали при их приближении — как будто натыкались на преграду и торопливо убегали прочь. Но они находили другие пути. Сента видела сквозь просветы между домами, как бурные потоки катились по соседним улицам.

Под подошвами хлюпали лужи, на обочине били хвостами выброшенные рыбы. Со стен домов стекала пена, на перилах крылец висели водоросли.

Ветер бушевал позади, впереди, слева и справа, нес сорванную листву и ветки, но Сента чувствовала на лице лишь легкое дуновение.

Она глянула на капитана и обомлела.

Ван дер Ост как будто стал выше ростом и шире в плечах, и теперь никто не принял бы его за человека, потому что его кожа, позументы и кончик сабли испускали голубоватое свечение, в прядях волос потрескивали искры, и глаза горели бледным, холодным огнем.

— Капитан-призрак тут! Он вернулся! — истошно завопил чей-то голос, прорываясь сквозь вой ветра. — Мы обречены!

Капитан лишь захохотал. У Сенты по коже побежали мурашки от его хохота, она запнулась и чуть не упала.

Ван дер Ост повернулся и схватил ее за руку.

— Идем! Не отставай! Пристань уже близко. «Морской дьявол» вот-вот подойдет.

У девушки перехватило дыхание: рука капитана была ледяной, а пальцы сжали запястье крепко, до боли.

Он тащил ее за собой, и она не могла вырваться.

Вот он какой, оказывается, на самом деле! Безжалостный повелитель стихии. Что с ним происходит? Что он собирается сделать? Войти на галеон и отчалить? Забрать ее с собой? Оставить город на растерзание стихиям? Отомстить за несправедливость?

В ее свободной руке болтался на цепочке Вис Люминарис. У нее есть оружие против призраков — но сумеет ли она им воспользоваться? Но она попробует, если капитан пойдет на предательство, и да поможет ей бог!

Гром прибоя нарастал. Он бил в перепонки как в барабан. Улица закончилась, и они вышли к причалу — и оказались лицом к лицу со стихией.

Удары волн превратили парапет в груду камней. С хаотично нагроможденных валунов, обрывков цепей и балок хлестали водопады, серая пена бурлила и оседала.

А море с рокотом и шипеньем оттягивалось от берега, набирая силу для очередного удара.

На выходе из гавани поднималась чудовищная волна. Она росла и росла, пока не превратилась в головокружительной высоты отвесную стену, подсвеченную изнутри зеленым сиянием.

На самой ее вершине парил «Морской дьявол», под его килем кипел туман из брызг. Из его открытых портов торчали дула пушек, а на снастях и реях бегали огоньки святого Элмо.

Ни одно судно не поднимет в подобный шторм все паруса, но «Морской дьявол» не только пренебрег осторожностью, да еще и шел против ветра. Даже ничего не понимающей в морском деле Сенте стало ясно, что земные законы физики галеону были нипочем.

У нее перехватило дух, а кровь обратилась в лед. Через секунду чудовищная волна обрушится, и никто, и ничто на ее пути не уцелеет. Она накроет город, как саваном. Надо бежать, но ноги отказывались повиноваться. Сента только и могла глазеть на жуткую картину.

Особую фантастичность ей придавало то, что хотя ветер ревел, а брызги так и летели во все стороны, вокруг Сенты царил штиль. Она не ощущала ни дуновения, ни холода. Словно во сне, когда никакие катастрофы не причинят тебе вреда.

«Может, я сама обратилась в призрак?»

Капитан подошел к краю развалин, бывшей некогда причалом, и под его ногами бурлила бездна. Он оглядел обезумевшее море, заложил руку за спину, а другой повелительно махнул.

— Довольно! — проревел он таким зычным и гулким голосом, что перекрыл грохот и рев стихии. — Отставить, черти! Я здесь! Подгребай!

Черная фигура дозорного на носу парящего судна махнула в ответ и пропала.

И в тот же миг море, словно устыдившись, присмирело. Ветер стих, и наступила давящая тишина, гигантская волна медленно, бесшумно опала, галеон скользнул по ней, как на салазках. Его нос подался вперед, почти зарываясь в воду.

«Морской дьявол» застыл на некотором расстоянии от берега, слегка покачиваясь. Огромный якорь пополз вниз и ухнул в воду.

На палубе раздался свист, и с борта, качась на цепях, спустилась шлюпка.

Ван дер Ост молча ждал, когда она в несколько сильных гребков причалила в берегу.

Сента со все растущим изумлением наблюдала, как из шлюпки один за другим выбрались люди и, перепрыгивая через камни, двинулись к капитану.

— Вы что творите, черти? — обрушился на них ван дер Ост, когда команда подошла к нему вплотную.

Назвать моряков с чистой совестью «людьми» все же было нельзя, потому что сквозь их тела отчетливо просматривалась спокойная теперь морская гладь и корпус стоявшего на якоре судна. Да и очертания их фигур были смазанные, расплывчатые, как будто смотришь на них сквозь воду. И глаза у всех казались темными провалами, в глубине тлели и плясали болотные огоньки.

Но в остальном — люди как люди! Кряжистые, широкоплечие моряки, закаленные непогодой и тяжелым трудом. В обычной для моряков одежде — широких штанах и потрепанных куртках, разве что скроенных так, как нынче уже не принято.

16

Среди моряков выделялся внешним видом сухопарый величественный старик в богатом камзоле, с тонкими стеклышками очков на крючковатом носу, и копной седых волос на голове. Под мышкой он держал толстую книгу.

— Никак невозможно было вас оставить, капитан! — обратился к ван дер Осту кривоногий крепыш с пышными бакенбардами. — Как та сухопутная крыса нас изгнала, так мы все дни мотались по мертвому морю, по беспределью. Ни там, ни сям, ни живые, ни дохлые. Кумекали дни и ночи напролет, как бы вас вытащить. И такая ярость нас взяла, что море откликнулось. Ученый наш его маленько подогнал умными словами, и вот мы тут.

— Вы чуть не уничтожили город, мерзавцы!

— Послушайте, Фредерик, я предположил, что горожане будут осведомлены о приближении бури и успеют принять меры, — примирительно вступил в разговор важный старик. — Жилая часть города построена на холмах и скалах, и я рассчитал, что блуждающие волны уничтожат лишь пустующие в ночное время казенные помещения. Допустил, что некоторого ущерба не избежать, но нам, простите, было не до сантиментов. Увы, сотни лет скитаний истощили наше человеколюбие. Вы нужны нам, и потому нам пришлось объявить войну.

— Нас полторы сотни лет называли морскими чертями, гибель несущими, пора уж нам оправдать это прозвище! — взревел одноглазый моряк со злым изможденным лицом. — Эти жалкие трусы, кишки кальмарьи, заслужили, на что напрашивались!

Призраки заропотали, заругались и придвинулись ближе.

Сента, испугавшись, спряталась за спину капитана.

— Сказано грубо, но верно, — пожал плечами старик.

— Нет, господин Лемендель, — ван дер Ост покачал головой. — Оставить. Так не пойдет. Баста!

— Вы — знаменитый ученый оккульстист Лемендель?! — Сента, забыв о страхе, выглянула из-за спины капитана.

Старик покосился на нее с недоумением, нахмурился, но потом улыбнулся и отрекомендовался:

— Верно, милая барышня. Почетный член столичной академии, доктор паранормальных наук, а нынче ученый широкого профиля, сведущий и в океанологии, и морской криптозоологии, географии и метеорологии. С кем имею честь?

Все взоры устремились на Сенту, и были они в основном недобрые.

Со столькими недружелюбными призраками зараз ей еще не приходилось сталкиваться, и она оробела. Пальцы крепче сжали Вис Люминарис.

— Я экстерминатор, охотница за привидениями, — сказала она смело. — Но и охотница за правдой. Мне нужно выяснить, что с вами произошло на самом деле. В мире живых о вас говорят нехорошее, я должна узнать, что в легендах истина, а что — ложь.

— И что это изменит? — буркнул кривоногий. — Я видел тебя, барышня, на Адмиральской площади. Ты заманила нашего капитана в ловушку, медуза тебе в печень!

Моряки окружили Сенту. Взметнулись к небу кулаки, загремели соленые ругательства.