реклама
Бургер менюБургер меню

Ван Ши-фу – Западный флигель, где Цуй Ин-ин ожидала луну (страница 3)

18
   Всем бодхисатвам молюсь на коленях,        всем поклоняюсь святым.

Ин-ин (входит вместе с Хун-нян; в руках у нее цветок; говорит). Хун-нян, пойдем поиграем в зале Будды.

Чжан (увидел их, поет).

   Раз приходящая в пять поколений    Дева с прекрасным лицом        вдруг появилась пред взором моим.

На мотив «В годы Юань-хэ».

   Не часто приходится        встретить подобное чудо,    Как эта невиданной прелести дева,        которую вижу отсюда.    В глазах помутилось, не чувствую тела,        во рту застревают слова,    Душа отлетела и где-то        парит от меня вдалеке.    Опущенных плеч ароматом она        навеки пленяет меня,    Лишь раз улыбнувшись,        подкинув цветок на руке.

На мотив «Красавица на коне».

   В чертоги бессмертных попал я,        на небо ушедших от зла?    О, мог ли я знать, что в обители этой        увижу бессмертную фею?    Совсем как у феи серьезно лицо,        и так же она весела,    И так же в прическе ее        изумруд зеленеет.

На мотив «Лучше, чем тыква-горлянка».

  Брови, достойные царских дворцов,       сходны с луной молодой.   К самым вискам       тянутся брови дугой.

Ин-ин (говорит). Ты видишь, Хун-нян?

  Тихие-тихие кельи кругом,       здесь не бывает никто.   Эти ступени, покрытые мхом,       от лепестков покраснели.

Чжан (говорит). Я умру! (Поет.)

  Первой не смеет ни слова сказать, —       так боязлива, скромна.   Губы раскрылись, как алые вишни,   Зубы белеют, как тонкая яшма.   Раньше, чем вымолвит слово,       думает долго она.

На тот же мотив.

  Кажется мне, будто в чаще цветов       иволга песню поет.   Только шагнет —       сердце сожмется мое.   Мягко сгибается, словно танцуя,       стан ее тонкий, красивый,   Девичий стан и упругий, и стройный,   Стан удивительно гибкий и нежный,   Словно под ветром       вечером ветви у ивы.

Хун-нян (говорит). Там кто-то есть, пойдем домой, сестрица.

Ин-ин, оглядываясь на Чжана, уходит.

Чжан (говорит). Хэшан! Откуда здесь появилась Гуаньинь?

Фа-цун (говорит). Не говори чепухи. Это дочь первого министра Цуя, наместника в Хэчжуне.

Чжан (говорит). И в мире может быть девушка такой небесной, неповторимой красоты? Одним этим маленьким ножкам нет цены, не говоря уж об остальном.

Фа-цун (говорит). Она там, так далеко, а ты здесь. На ней длинная юбка – как же ты узнал, что ее ноги малы?

Чжан (говорит). Иди, иди сюда, Фа-цун! Ты спрашиваешь, как я узнал? Смотри! (Поет.)

На мотив «Цветы во внутреннем дворике».