реклама
Бургер менюБургер меню

Валерий Чудов – Времена не выбирают (страница 2)

18

Корабль шел ближе к низменному берегу, где течение было не таким сильным. Вдоль, около самой воды, стеной росли деревья. Лишь иногда в просветах виднелись пространства суши, заросшие камышом.

– Расскажи мне о гетах, – попросил молодой перс.

– Я не очень хорошо знаю это племя, – начал свой рассказ Коес. – Мы ведь с ними только торгуем раз в год и стараемся не вмешиваться в их внутренние дела. Попробую рассказать то, что мне известно. Здесь живёт невоинственный народ, который старается ладить со всеми. Ведь быть центром торговли – довольно выгодное дело. Они даже не носят оружия. Хотя оно у них есть, и обращаться с ним они умеют. Защищённые естественными преградами – с запада рекой Пирет, с востока озером, а с юга Истром – они живут как в уютном пространственном «мешочке» и не собираются разрывать его. Такое положение дел устраивает северных и южных гетов. Как и скифов. Потому селение является самым безопасным местом торговли с нами, греками. Эти геты живут общиной. У них нет царей. Они все решают на своем общем собрании. Все вместе выращивают пшеницу, ячмень, овес, разводят крупный и мелкий рогатый скот, свиней. Занимаются рыбной ловлей. Тем и живут. Продают нам зерно, кожи, мёд. Покупают у нас хозяйственную утварь, ткани, украшения, иногда оружие. В основном, заказывают то, что хотят приобрести. Скифы покупают у нас оружие и украшения. Расплачиваются чаще всего рабами. Впрочем, здесь они бывают редко, больше торгуя с нами через Ольвию8 или Тир9. Я слабо разбираюсь в верованиях гетов. Думаю, что у них такие же боги, как и у нас. Однажды я присутствовал на их праздновании в честь богини плодородия. У нас это – Деметра, они же называют ее Бендида. Говорят, геты делают человеческие жертвоприношения главному своему богу, но ни подтвердить, ни опровергнуть это не могу.

Грек говорил и удивлялся, как внимательно слушает его молодой перс.

«Ты не только воин, но и учёный» – подумал он, но вслух не сказал.

К полудню деревья вдоль берега расступились. Справа открылось огромное пространство, занятое камышом. Вдали, на расстоянии примерно в десять-двенадцать стадий10, блестело озеро. Рядом, на холме, виднелись небольшие строения. Над ними поднимался тонкий столб дыма.

– Нет, это не наша цель, – сказал Коес, предугадывая вопрос перса. – Маленькое гетское селение. Нам туда не добраться. Болотистая местность и камыш. Они зажгли костёр, давая знать окрестностям, что идёт корабль.

– Может это скифы? – поинтересовался командир отряда персов.

– Нет, – успокоил его проводник. – Скифы обитают в кибитках.

Вскоре берег, снова обросший деревьями, ушёл вправо, и люди увидели самую широкую часть Истра. В этом месте река делала резкий поворот с юга на восток, и ее течение с силой било в высокий глинистый берег. Потом разворачивалось и уже спокойно продолжало свое движение дальше. Показалась песчано-каменистая отмель. Там виднелась небольшая пристань на сваях, покрытая дощатым настилом. Здесь берег был еще низменным, но дальше начинался его плавный подъем. Наверху виднелась небольшая дозорная вышка. Людей не видно.

Коес отдавал резкие, отрывистые команды и моряки быстро исполняли. Бросили носовой, кормовой якоря. Судно встало на расстоянии в четверть стадии от пристани, выше по течению.

– Я спущу лодку и отправлю своих людей предупредить население, что мы идем с миром, – посоветовал грек.

Перс молча кивнул головой. Ему нравилась предусмотрительность начальника судна.

Моряки ловко причалили к пристани, гребцы остались в лодке. Двое греков отправились на берег и вскоре скрылись из глаз. Примерно через полчаса они появились вновь и крикнули, что все в порядке. Моряки быстро натянули канат от судна к дереву на берегу. И теперь уже на лодке без весел, а лишь перебирая руками канат, переправили большую часть персидского отряда. Десять человек командир оставил на судне.

– Держите наготове луки, – предупредил он. – Если что, прикроете наш отход.

Солнце уже было в зените, когда отряд при полном боевом снаряжении в походном порядке стал медленно подниматься на небольшую возвышенность. Уклон был небольшой, идти не трудно. Впереди шагали командир отряда и Коес. Вместе с ними шёл переводчик.

Наверху их ждала большая группа людей. Впереди стоял высокий пожилой мужчина, еще крепкий, но уже с сединой в волосах. На нем – длинная домотканая рубаха, перетянутая поясом с изящной пряжкой. В руке держал посох с бронзовым изображением зверя. Оружия при нем не было.

Командир отряда поднял руку и остановил своих людей. Вместе с греком и переводчиком подошёл к мужчине, который оказался старейшиной селения.

Выслушав перса, старейшина поклонился.

– Мы рады приветствовать славных воинов великого владыки Дария – важно произнес он. – Для нас большая честь быть под его покровительством. Но мы ни с кем не воюем, и находимся в хороших отношениях со всеми народами, которые окружают нас. Прошу вас, располагайтесь и будьте нашими гостями.

– Наш великий и непобедимый царь идёт покорять скифов, – объявил перс, заканчивая официальную часть. – И когда он вернётся сюда, примет вас, как своих подданных. Тогда вы будете под его защитой.

Быстрым взглядом он окинул толпу жителей селения. В основном, женщины и дети. Молодых людей и мужчин мало. Взгляды почти у всех любопытные и доброжелательные. Но иногда попадались и настороженные.

Узнав от старейшины, что скифов здесь давно не было, перс успокоился и решил сделать отряду привал до утра. Пока его люди устраивали лагерь, он со старейшиной, Коесом и переводчиком прошёлся по селению. Оно было небольшое. Вдоль берега шел ряд полуземлянок. За ним располагались небольшие глинобитные дома. Далее виднелись несколько больших строений из обожжённого кирпича. Все дома покрыты камышом. Ближе всего к пристани стояло длинное, приземистое строение. Это был склад, куда геты из близлежащих селений свозили свой товар перед прибытием греков. Вдали за селением виднелись крытые загоны для скота. Как оказалось, в больших домах жили большие семьи, почти весь род. Если дети женились, они могли оставаться там, либо могли строить себе собственный небольшой дом или полуземлянку.

Селение располагалось на довольно ровной площадке с небольшим уклоном к реке. На север она постепенно спускалась вниз к небольшой долинке, а потом резко поднималась крутым холмом, куда вела дорога. В восточной, низменной части, паслись стада овец и коров, к западу в сторону реки Пирет тянулись поля, засеянные зерновыми.

На вопрос руководителя отряда, почему так мало мужчин и молодых людей, старейшина ответил, что одна часть из них в поле, а другая ухаживает за скотиной. Перс понял, что вождь осторожничает и не желает показывать всё свое население.

Осмотр закончился, когда солнце уже покатилось к горизонту.

– Я приглашаю вас поужинать в моем доме, – сказал старейшина, обращаясь к персу и греку.

И тот и другой ответили хором:

– Мы с радостью принимаем ваше предложение.

– А сейчас жители доставят еду вашим людям, – добавил старейшина и удалился.

Спустя некоторое время к лагерю потянулись женщины с продовольствием для персидских воинов. Раздав еду, они не уходили и с любопытством рассматривали незнакомцев и их снаряжение. Воины, также не стеснялись, красуясь в боевых доспехах. Слышались смех, шутки, разговоры. Грек отошёл, чтобы побеспокоиться о доставке продовольствия своим морякам. Куда-то пропал переводчик. Перс остался один. Он стоял на краю высокого обрывистого берега и любовался открывшимся видом. Прямо перед ним раскинулся в наибольшей своей ширине Истр. Противоположный берег был низменный. Там, за деревьями, огромное пространство залито водой и покрыто камышом. Вдали в голубой дымке виднелись небольшие горы. Справа сверкала излучина Истра и устье Пирета, перед которым располагался небольшой остров. Слева река скрывалась за поворотом.

За спиной перса послышалось хихиканье. Он обернулся. Неподалеку стояли три девушки, посмеиваясь и бросая на него любопытные взгляды. Одна из них приблизилась к персу и начала что-то говорить, показывая пальцем на кожаный шлем, который висел у него на поясе. Это была стройная, привлекательная девушка с большими карими глазами и светлыми волосами, заплетенными в косу. Одета в длинное, свободное платье из легкой ткани. На голове – тонкий обруч из бронзы, а на левой руке – бронзовый браслет с изображением чудных зверей. Молодой человек был поражён ее взглядом. В нем были не только доброжелательность, восхищение, любопытство, но и какая-то притягательная сила. Она глядела на него не как на диковинного чужестранца, а видела в нём мужчину. Сердце юноши затрепетало. Некоторое время они смотрели друг другу в глаза, боясь оборвать неожиданно возникшую между ними нить доверия и симпатии.

Девушка опять указала пальцем на шлем, потом на голову перса и повторила свои слова. Молодой человек понял: она хочет видеть его в шлеме. Он покорно надел свой боевой головной убор. Бронзовые и позолоченные пластины на шлеме и доспехах засияли на солнце. Некоторое время девушка с восторгом смотрела на воина. Затем захлопала в ладошки и что-то выкрикнула. Это была простота и наивность ребёнка. Неожиданно она остановилась и покраснела. Будто осознала, что сделала нечто не очень приличное. Девушка, резко повернувшись, побежала в сторону селения, увлекая за собой подружек.