Валерий Чудов – Антология детективного рассказа, том 2 (страница 7)
– Думаю, теперь ваша работа будет в безопасности на некоторое время, мистер Гюнтер.
Гюнтер прорычал:
– Не болтай ерунды. Занимайся своими делами. Может, тебе стоит стать управляющим?
– Я буду относиться ко всем справедливо. – В этом замечании чувствовалась горечь.
Мы выбрали окольный путь к подножию скалистых утесов, прошли через группу деревьев, над которыми висел туман. Перешли замерзший ручей на север, а затем повернули в том же направлении, откуда пришли.
– Вы же отец мисс Эллы, не так ли, Гюнтер? – впервые заговорил Вэнс.
Управляющий утвердительно хмыкнул.
– Кто это? – Вэнс, кивнув головой, указал на старика, быстро шагающего далеко впереди.
Внезапное решение вызвало у Гюнтера желание заискивать.
– Старый Джед. Он был здесь управляющим до меня. Сейчас на пенсии. Он совсем свихнулся. Живет один в Зеленой Долине – сам дал ей это название. Не общается с людьми. Мы называем его Зеленым Отшельником… Неприятности с Лифом, дом полон гостей…
– Это замечание Даррупа… А что речь идет о новом управляющем?
– Черт! Они все время болтают. Я заставляю их работать. Им это не нравится.
Старый Джед резко свернул направо, миновав заросли кустарника.
– Эй! – закричал Гюнтер. – Откуда ты знаешь, куда идти?
– Полагаю, я знаю, где Лиф, – усмехнулся Джед. Он скрылся за выступающим камнем.
– Он совсем свихнулся, – повторил Гюнтер.
– Спасибо за информацию.
Пока Вэнс говорил, из уст Старого Джеда раздался крик.
– Вот и Лиф, Эрик.
Мы подошли. У подножия каменной скалы лежало изуродованное, ужасно искалеченное тело. Лицо было изранено и покрыто сгустками крови, а обнаженная голова сильно деформирована. Вокруг образовалась темная лужа свернувшейся крови.
Вэнс наклонился над фигурой, внимательно осмотрел ее, затем встал.
– Ни один врач не поможет. Мы оставим его здесь. Дарруп будет присматривать. Я позвоню в Уайнвуд.
Он посмотрел на обрыв, а затем сквозь деревья – на башни поместья вдалеке.
Гюнтер махнул рукой, отмахиваясь от старого Джеда.
– Эрик, тебе действительно не стоило бить Эллу, – упрекнул старик с легкой усмешкой и направился за скалы на ровную поляну.
– Мы сможем добраться до вершины скалы по пути обратно в поместье? – спросил Вэнс.
Гюнтер замялся.
– Немного позади есть крутой короткий путь. Но это опасный подъем…
– Мы согласны. Пошли.
Когда мы с трудом поднялись по скользкому, коварному склону, Гюнтер указал приблизительное место, с которого, должно быть, упал Лиф Уоллен. У края обрыва росли кустарниковые дубы, и Вэнс двигался среди них, глядя вниз на тонкий слой засохшего снега. Внезапно он опустился на колени рядом с крепким стволом дерева.
– Кровь, Гюнтер. – Он указал на неровное темное пятно в нескольких дюймах от ствола дерева.
Гюнтер затаил дыхание.
– Боже мой, здесь!
– О, совершенно верно. – Вэнс поднялся. – Нет. Ничего страшного. Жаль, что ветер прошлой ночью стер все следы. Однако… Мы пойдем. Работа еще впереди.
Гюнтер резко остановился.
– Старый Джед точно знал, где находится тело!
– Огромное спасибо.
Вэнс поспешил вниз по длинному склону к поместью.
Глава 5. Проклятие изумрудов
( Четверг, 16 января; 9:30 утра )
Когда мы вернулись, Каррингтон Рексон пил кофе в гостиной.
– Надо вызвать полицию, – объявил Вэнс. Затем пояснил: – Я позвоню в Уайнвуд.
Он подошел к телефону и коротко поговорил с ними.
Позвонил Рексон. Вошел Хиггинс.
– О! А! – Вэнс сел. – Большое спасибо. Просто кофе, Хиггинс.
Он с необычайной размеренностью закурил сигарету и вытянул ноги перед собой.
Рексон молчал, сохраняя холодное спокойствие. Он изучал Вэнса, глядя поверх чашки кофе.
– Извини, что тебя это беспокоит, – пробормотал он. – Я надеялся, что моя тревога необоснованная.
– Никогда не знаешь наверняка, правда, старина? Мы делаем все, что в наших силах.
Лейтенант О´Лири из полиции Уайнвуда, высокий, проницательный и способный человек, намного превосходящий обычного сельского констебля, прибыл одновременно с доктором Куэйном.
– Извините, доктор. Ваша помощь не нужна. – Вэнс рассказал подробности. – Этот парень мертв уже несколько часов, я бы сказал. Это проблема лейтенанта.
– Доктор Куэйн – наш официальный врач, – сказал О´Лири.
– Ах! – Вэнс бросил сигарету в каминную решетку. – Это облегчает дело. Мы немедленно пойдем туда. Дарруп следит за телом. Я приказал оставить его там, где его нашел Гюнтер. Простите за вторжение, лейтенант. Это исключительное дело мистера Рексона.
– Совершенно верно, сэр, – ответил О´Лири. – Посмотрим, как там обстоят дела.
– Несмотря на снег, тут кромешная тьма.
Десять минут спустя доктор Куэйн осматривал тело Лифа Уоллена.
– Падение с большой высоты, – прокомментировал он. – Сильно пострадал от удара. Мертв всего восемь часов. Бедный Уоллен. Честный, добросовестный парень.
– Это линейное углубление и рваная рана над правым ухом, – предположил Вэнс.
Куэйн снова наклонился над телом на несколько мгновений.
– Я понимаю, что вы имеете в виду. – Он многозначительно посмотрел на Вэнса. – Я узнаю больше после вскрытия. Он поднялся, нахмурившись. – На этом всё, лейтенант. Я пойду – мне нужно сделать несколько звонков.
– Спасибо, доктор, – вежливо ответил О´Лири. – Я займусь плановыми процедурами.
Куэйн поклонился и удалился.
О´Лири проницательно посмотрел на Вэнса.
– А что насчет этой впадины и рваной раны, сэр?
– Пойдемте со мной на минутку, лейтенант.