Валентин Денисов – Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике (страница 27)
— Лорд Джереми? — глаза женщины округляются от удивления. — Он позволил тебе называть себя по имени?
— Да… Но, разве в этом есть что-нибудь особенное? Меня ведь он тоже по имени называл: мисс Мэри, мисс Мария…
Не понимаю, что может вызывать такое удивление. Подумаешь, тоже мне лорд, что его уже называть нужно по-особенному. Напугал здесь всех, а меня сделал крайней.
— Лорд Снедворд позволял называть себя по имени только своей покойной супруге, — качает головой не перестающая удивляться Глинда. — И сам факт того, что он тебе разрешил…
— Давай не будем ничего себе сочинять, — отмахиваюсь я от ее слов. — Это все только предположения. Нам же сейчас нужны факты. А факты у нас таковы: лорд Снедворд выпер меня из своего отеля и собирался выгнать из этого мира. И как по мне, так ни одно из этих действий совершенно не пахнет любовью.
— Факты, говоришь? Ладно, мисс «Мне-Все-Равно-Что-Там-У-Лорда-В-Голове», — Глинда лукаво прищуривается. — Тогда вот тебе факт: мужчины, особенно такие, как лорд Снедворд, они как сложные механизмы. Сначала выпер, потом позволил называть по имени… Или наоборот — не важно! Это как выстрелить себе в ногу, а потом наложить пластырь. Логика? Не, не слышали!
— И что, по-твоему, это значит? — закатываю я глаза. — Что он тайно в меня влюблен и просто боится собственных чувств?
— Дорогая, я не гадалка и не психоаналитик для аристократов, — Глинда театрально вздыхает. — Но я вижу, что ты зацепила его. А зацепить лорда Снедворда — это как выиграть в лотерею, только приз — это не деньги, а… внимание! И деньги, конечно, тоже. Но важнее внимание. Ведь внимание этого человека может открыть перед тобой любые двери.
— Ладно, уговорила, — сдаюсь я, не в силах устоять перед ее напором. — Будем считать, что я — секретное оружие, которое должно растопить ледяное сердце лорда Снедворда. Но если он снова попытается меня выгнать, я первая запущу в него чем-нибудь тяжелым!
— Вот это я понимаю — боевой настрой! — хохочет Глинда. — А теперь, золотце, к делу! У нас тут целый арсенал красоты и хитрости, который нужно применить. И помни: ты не просто возвращаешься. Ты возвращаешься, чтобы победить! И, возможно, немного влюбить в себя этого упрямого лорда.
— А можно хотя бы половину из всего этого? — смеюсь, хотя в действительности мне сейчас совсем не смешно. — Или вообще, просто восстановить мое доброе имя, а там будь, как будет…
— Ну уж нет! — машет она головой. — На войне, как на войне! Тем более, что фронт у нас самый, что ни на есть любовный.
— А может быть это вовсе и не фронт? Так, линия напряжения?
— Нет, милая моя, ты так легко не отделаешься! Глинда уже взялась за дело, значит Глинда не упустит ни одну возможность. Тем более, что у меня уже есть идеи, с чего начать!
— И в этом самое страшное, — вздыхаю я. Но прекрасно понимаю, что ничего уже не изменить.
Глава 43
Преображение
Глинда, с маниакальным блеском в глазах распахивая дверцы шкафа, едва не доводит меня до обморока. Кажется, здесь собрана вся парфюмерия и косметика, когда-либо созданная человечеством! Баночки, флакончики, тюбики — все это великолепие сияет и манит, как сокровищница Али-Бабы.
— Ну что, подруга, готова к преображению⁈ — восклицает она, выхватывая из недр шкафа сверкающий флакон с чем-то переливающимся внутри. — Это, моя дорогая, эликсир молодости от самих фей! Шучу, конечно, но эффект почти такой же! Разглаживает морщинки, подтягивает кожу, придает сияние… В общем, превращает тебя в юную богиню!
— Морщинки? — в ужасе хватаюсь за лицо. — У меня же нет никаких морщинок! Не могли же они появиться за последние сутки! Или все дело в солнце⁈
— Есть или нет — не важно! — отмахивается прачка. — Однажды появятся. Зачем тянуть с избавлением от них? Назовем это пренитивными мерами.
— Хорошо. Пренитивные, так пренитивные, — выдыхаю, все так же продолжая ощупывать свое лицо.
Глинда же снова залезает в шкаф и что-то там ищет.
Вскоре на стол летят палетки теней всех цветов радуги.
— Смотри, какая пигментация! Можно нарисовать целый пейзаж на веках! — восклицает она. — А вот это — моя любовь навеки! Хайлайтер с эффектом северного сияния! Наносим на скулы и ловим восхищенные взгляды!
Глинда явно в ударе, и ее энтузиазм заразителен. Мне не терпится все это попробовать. Даже представить себе не могу, на что способны все эти магические штучки. Но верю, что Глинда достает их не просто так.
Следом за хайлайтером женщина достает целую коллекцию помад.
— Красная — для роковых красоток, — поясняет она, — розовая — для нежных принцесс, медовая — для загадочных незнакомок! Выбирай, кем хочешь быть сегодня?
Тут же, не давая мне ответить, словно фокусник, она извлекает из шкафа кисти всех размеров и форм.
— Эти — для растушевки теней, эти — для нанесения румян, эти — для контуринга… В общем, арсенал настоящего художника!
Я смотрю на этот хаос красоты и понимаю, что впереди меня ждет незабываемый вечер. Глинда явно намерена превратить меня в королеву, и сопротивляться этому безумию совершенно бессмысленно. Да и, честно говоря, совсем не хочется!
— Ну что, красотка, готова превратиться из золушки в принцессу, да еще и с характером амазонки? — Глинда подмигивает мне, доставая огромную кисть для румян. — Начнем с малого: освежим цвет лица, подчеркнем скулы, добавим немного загадочности взгляду… Ох, и не забудь про этот волшебный эликсир! Он заставит твою кожу сиять, как у богини!
— Разве мы делаем из меня принцессу? — в собственной красоте я не сомневаюсь и не понимаю, зачем ее сейчас еще подчеркивать. — Разве мы не должны менять мою внешность? Разве я не должна измениться?
— Не переживай! Ты находишься в руках профессионала, — хмыкает прачка. — А моя косметика, как бы это банально не звучало, способна творить чудеса.
Глинда берет в руки спонжик и какую-то баночку и начинает порхать вокруг меня, как фея-крестная, колдуя над моим обликом. То и дело слышу восторженные возгласы: «Прекрасно!», «Восхитительно!», «Ну, теперь лорд Снедворд точно потеряет голову!».
А мне ведь вовсе не надо, чтобы он голову терял. Точнее надо, но не сейчас.
Честно говоря, я даже чувствую себя немного неловко. Вся эта суета, все эти средства — для меня это слишком. Я привыкла обходиться «Бархатными ручками» и собственной генетикой. Но видя энтузиазм Глинды, не могу ее остановить.
— Какая красота! Нет, ну ты только посмотри на себя! — восхищается прачка своей работой.
Вот только не наблюдаю поблизости ни одного зеркала. И во что я в таком случае должна смотреться?
— Здесь немного… Тут чуть-чуть… — продолжает крутиться Глинда. — Ну, красавица! Не узнать!
— Вообще-то, я красавицей и была, — надуваюсь я.
— Конечно же была! — подхватывает женщина и снова что-то на меня наносит. — А теперь тебя вообще будет не узнать!
На этот раз ничего не говорю. Просто позволяю ей делать то, что она считает нужным. В конце концов, это ведь я к ней за помощью обратилась, а не она ко мне.
Мазок, мазок, еще мазок… В какой-то момент перестаю отслеживать движения Глинды. Все равно это ничего не дает. Пусть уже творит все, что ей кажется необходимым.
— Ну что, готова покорять мир? — наконец заявляет женщина, лучезарно улыбаясь. — Помни: ты — королева! А королева должна править! И, конечно же, завоевывать сердца. Лорд Снедворд не устоит, я тебе гарантирую!
— А можно… хотя бы посмотреть, что получилось? — спрашиваю робко, опасаясь, что и это мне совсем не обязательно делать.
— Можно? Нужно! — ликует она. — Ты только посмотри, какая красотка из тебя получилась!
Заявив это, Глинда достает из шкафа зеркало и подносит его ко мне.
Хочу уже было снова возразить, что я и без того была красивой, но сказать что-либо не успеваю. Ведь в зеркале я вижу… саму себя!
— А где же вся косметика? Где же красотка, о которой ты говорила? -спрашиваю, всматриваясь в свое отражение. Пытаюсь найти хотя бы намек на работу Глинды, но ничего не нахожу.
— Так ты и есть красотка! — смеется женщина. — Я только немного поухаживала за твоей кожей и слегка подчеркнула твою красоту.
— Но… Ты так долго это делала… И как же лорд Снедворд?
— А это уже решается совсем иначе! — улыбается она и с размаху высыпает на меня содержимое какой-то банки.
Глава 44
Преображение
Облако пудры взмывает в воздух, окутывая меня белым туманом. Закашлявшись, я попытаюсь отмахнуться от этой внезапной атаки, но ничего не выходит сделать. Пудра будто окутывает меня, облепляет со всех сторон. Но в то же время, касаясь моей кожи, становится незаметной будто ее и вовсе никогда не было.
— Что это⁈ — восклицаю, пытаясь прийти в себя от произошедшего.
Перед глазами до сих пор стоит плотная стена пудры. Вот только теперь она вся искрится и сверкает. Как волшебная пыльца феи.
— Магия! — заливается смехом Глинда. — Волшебная пыль преображения! Она скроет от всех твой внешний облик. Но саму тебя нисколечко не изменит.
Не верю ее словам. Разве такое возможно? Разве можно вот так вот просто взять и измениться? Точнее не измениться, а остаться прежней, в то же самое время становясь совсем другой.
Ерунда какая-то!
— Ну вот и готово! — заявляет Глинда, когда воздух вокруг меня перестает сверкать. — Теперь мы точно можем идти к лорду Снедворду.
— Идти? Можем? Ты уверена? — смотрю на нее с подозрением.