Валентин Денисов – Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике (страница 26)
Шаг за шагом пробираюсь к выходу. Прислушиваюсь к каждому шороху, к каждому звуку, каждому всхлипыванию…
Всхлипывания? Откуда могут быть всхлипывания? Неужели это Глинда плачет из-за этого… неотесанного мужлана в смокинге и с повадками плаксивой девочки?
Ну уж нет! В таком состоянии я ее точно бросить не могу! Она ведь меня в беде не бросала, боролась до последнего. Даже когда на пути встал ее начальник.
Понимаю, что промедление может дорого мне обойтись. Но совесть сильнее разума. Потому я разворачиваюсь и иду прямо к прачке.
И делаю я это не зря. Ведь женщина сидит, согнувшись над столом и, содрогаясь всем телом, рыдает.
А ведь было бы из-за кого!
Глава 41
Разговор
Я тихонько подхожу к Глинде и кладу руку ей на плечо. Она вздрагивает и резко поднимает голову. В глазах — слезы, лицо красное и опухшее. Видно, что выплакала она немало.
Даже удивительно, что такая большая и на первый взгляд сильная женщина, может так убиваться из-за мужчины.
— Глинда, что случилось? Неужели все из-за мистера Бриксена? — тихо спрашиваю я, стараясь говорить мягко и участливо.
Прекрасно понимаю, что это так, ведь я слышала их разговор. Но все равно не могу поверить, что это правда.
— Из-за него, — кивает Глинда.
Она смотрит на меня растерянно, будто не понимая, действительно я нахожусь рядом или это лишь обман разыгравшегося воображения.
Присаживаюсь рядом и обнимаю ее. Хочу как-то успокоить, но, наверное, сложно успокаивать, совершенно не понимая, в чем причина их ссоры.
— Что произошло? — спрашиваю, тихонько поглаживая ее по спине. — Прости, если лезу не в свое дело, но… возможно, я смогу как-нибудь помочь?
— Я… Я ведь на самом деле люблю его… — всхлипывает женщина. — Давно.
— И мне кажется, что эти чувства взаимны, — киваю я, совершенно не представляя, как можно любить такого, как мистер Бриксен.
— Да, но… Мистер Бриксен совершенно не понимает меня. Он хочет, чтобы я переехала жить к нему, в маленькую комнатушку управляющего. А ведь у меня свой бизнес! У меня мыло, шампуни, духи…
Глинда вновь заливается слезами. Но теперь мне хотя бы становится понятна причина из ссоры. Так же, как и понятно, что разрешить разногласия их будет совсем непросто.
— Почему бы наоборот, мистеру Брксену не переехать жить к тебе? — подсказываю самый логичный, но наверняка самый неуместный вариант.
— Мистеру Бриксену? Ко мне? — хмыкает она. — О, нет! Он настолько сильно любит этот отель, что предпочтет проводить ночи с ним, чем со мной.
Вот! Так и знала, что есть в нем что-то ненормальное! А тут явные извращения, социопатия и еще что-нибудь, что я потом придумаю. При случае.
— Но, если он любит тебя, если хочет быть вместе, разве не должен он идти на уступки? — спрашиваю, напрочь упуская свои выводы.
— Пока что он хочет подобного лишь от меня самой…
— Может быть, стоит поговорить с ним об этом? Откровенно, спокойно, без упреков. Объяснить, что для тебя важно твое дело, твоя независимость, — предлагаю я, стараясь подобрать правильные слова. — Любовь не должна требовать жертв, особенно таких, которые разрушают личность.
Глинда перестает плакать и смотрит на меня с какой-то новой надеждой в глазах.
— Ты думаешь, это поможет? — спрашивает она неуверенно.
— Стоит попробовать, — отвечаю, прекрасно понимая ее страх. Не каждому ведь дано понять другого. А мистер Бриксен мне не кажется эмпатичным человеком. — Если он действительно любит тебя, он захочет понять и принять тебя такой, какая ты есть. И уж точно не будет ставить ультиматумы.
Она вздыхает и вытирает слезы. Кажется, мои слова немного ее ободрили.
— Возможно, ты права, — говорит она. — Я попробую с ним поговорить. Но я боюсь, что он не захочет слушать. Он такой упрямый…
— Тогда тебе придется настоять на своем. Не позволяй ему манипулировать тобой. Ты достойна большего, чем маленькая комнатушка и роль домохозяйки. Ты — успешная женщина, у тебя есть свое дело, свои увлечения. Не отказывайся от всего этого ради кого-то, кто этого не ценит.
Глинда кивает, но я вижу в ее глазах тень сомнения. Это понятно, ведь менять привычный ход вещей всегда страшно. Особенно когда речь идет об отношениях, где многое стоит на кону. Но я верю, что она сильная и сможет сделать правильный выбор.
— Просто помни, — продолжаю я, — ты не должна оправдываться за то, что ты есть. Ты — это ты, со всеми своими достоинствами и недостатками. И если он не может принять тебя целиком, значит, это не твой человек. Лучше сейчас пережить боль расставания, чем потом всю жизнь сожалеть об упущенных возможностях.
Она берет меня за руку и крепко сжимает ее.
— Спасибо тебе, — говорит она с натянутой улыбкой на лице. — Ты с такой легкостью находишь нужные слова… Мне сейчас это очень нужно.
Киваю, показывая, что я готова и дальше поддерживать ее. А говорить о том, что все эти слова мне в голову вбила Анечка, которая просто без ума от всяких ток-шоу об отношениях, совсем не обязательно.
Я обнимаю Глинду. Знаю, что ей сейчас нелегко, но я буду рядом, чтобы поддержать ее, что бы она ни решила. Если конечно же у меня выйдет остаться в отеле. Да и вообще в этом мире.
Хоть в помощницы ей нанимайся. Но как сделать это без разрешения на работу? И как вообще можно это разрешение получить?
— Ой, а что это мы все обо мне да обо мне? — всхлипывает Глинда. — Ты-то каким случаем здесь оказалась?
— Я… — теряюсь, не зная, что сказать. Не могу же я выдать доброго кучера. Но и сказать, что просто взяла и сбежала, я тоже боюсь.
— Неужели мистер Персон снова проявил слабость? — усмехается Глинда. — Ох уж его склонность к доброте и любовь к лорду Снедворду!
— То есть… Вы знаете, что это его рук дело?
— Я знаю, что мистер Персон способен на подобное. А теперь знаю, что это действительно он, — улыбается женщина. — Но не переживай. Я нашего добряка ни за что не выдам.
— А меня? — смотрю с надеждой. — Меня ты тоже не выдашь?
— Тебя? Выдам. Обязательно выдам. Вот только сперва решу, как будет правильнее это сделать…
Глава 42
Безупречный план
«Выдам…» — эхом разносится у меня в голове, словно приговор.
Ну вот, приплыли! Только-только начала привыкать к мысли, что моя жизнь превращается в сказку (пусть и с элементами детектива и триллера), как на тебе — контрольный в голову!
— Да ладно, Глинда, не пугай меня так! — попытаюсь продемонстрировать самую беззаботную улыбку, на которую только способна. — Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата. Знаешь, что я хотела сделать, как лучше. Я же не знала…
Все время моих объяснений Глинда смотрит с прищуром и улыбкой, а в ее глазах горит озорной огонек.
— Я же пошутила! — смеется она, когда я обрываюсь на середине фразы. — Не собираюсь я тебя никому сдавать! Я ведь все прекрасно понимаю. Но с лордом Снедвордом тебе все равно нужно поговорить.
— Так я за этим и вернулась! — чуть не подпрыгиваю от радости. — Вот только я понятия не имею, как к нему теперь подойти.
— Действительно, это дело непростое, — соглашается женщина. — Если лорд Снедворд тебя выгнал, то увидеть вновь точно не захочет. Если, конечно, он внезапно не передумал.
— Но… Но ведь он был не прав, — хочу рассказать Глинде то, о чем догадалась в карете мистера Персона. Но я сама еще не уверена в своей правоте. Зачем зря об этом говорить?
— Прав или не прав, это дело третье, — машет она головой. — На первом месте у нас решение возникшего между вами конфликта. А он, хочу заметить, усложняется приехавшей уже настоящей мисс Мэри.
— Значит, она уже приехала? — понимаю, что это было неизбежно, но все равно неприятно.
— Еще как приехала! Вон, какой мистер Бриксен у нас эмоциональный. Даже о любви средь бела дня заговорил.
— Это точно, — вздыхаю я. — Хорошо. Первое и третье нам известно. А что же тогда является делом вторым?
— Дело второе, моя дорогая, — Глинда многозначительно поднимает палец вверх, словно открывает секрет мироздания, — это мы с тобой! Точнее, твоя неотразимость, твой шарм и умение выкручиваться из самых немыслимых ситуаций! Забудь о том, что ты просто «вернулась поговорить». Нет, милочка, ты пришла триумфально! Ты явилась, как комета, как ураган, как… как пирожное с двойной начинкой и вишенкой сверху!
Я прыскаю от смеха. Глинда резко меняется и теперь уже не похожа на ту заплаканную женщину, которая сидела передо мной пару минут назад. Даже в такой безнадежной ситуации она умудряется найти искру юмора.
— Ладно, комета, так комета, — соглашаюсь я. — Но как мне эту комету запустить? У меня же нет ни плана, ни связей, ни… волшебной палочки!
— А вот тут вступаю я! — торжественно заявляет Глинда. — Волшебную палочку, конечно, не обещаю. Но пару козырей в рукаве у меня найдется. Во-первых, мы с тобой устроим такую трансформацию, что лорд Снедворд тебя не узнает. Во-вторых, у меня есть один знакомый… управляющий. Он не сможет отказать мне в том, чтобы моя дальняя родственница пожила… скажем так, в номере эконом-класса.
— Вот это, конечно, поворот! — восхищаюсь ее идее. — Неужели ты действительно сделаешь все это ради меня?
— Не только ради тебя, — загадочно улыбается Глинда. — Я же виду, как сильно ты нравишься лорду Снедворду. Вижу, что воздух между вами искрутится, стоит вам только оказаться рядом. И это очень дорогого стоит.
— Но ведь лорд Джереми…