реклама
Бургер менюБургер меню

Валентин Денисов – Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике (страница 22)

18

— Она точно здесь! — горланит управляющий, будто лорд Снедворд глухой старик. — Мисс Глинда скрывает ее от нас! Она прячет ее от правосудия!

— Успокойтесь, мистер Бриксен, — хладнокровно отвечает ему владелец отеля. — Уверен, что все совершенно не так, как вам кажется.

— Нет, лорд Снедворд, вы же слышали о том, что натворила эта дамочка! Эта… мисс Мария, если верить ее словам.

В этот момент мужчины входят в наше помещение. Но встречают не напуганных дам, а уверенных в себе и в своей правоте. Ну, по крайней мере одна из нас точно в этом уверена.

— Доброе утро, лорд Снедворд. Что заставило вас зайти в мою скромную прачечную? — Глинда встает со своего места и делает неуклюжий книксен. Точно! Положено же еще и эту ерунду делать! А я и не подумала…

— Пустяки, — отмахивается владелец отеля, но тут же находит меня взглядом. — Я не стану вас сильно беспокоить.

— Здравствуйте, лорд Джереми, — повторяю все то же, что и прачка, но еще более неуверенно и неуклюже.

— Мисс Мери, — кивает он. — Прошу меня простить, но я вынужден прервать ваше чаепитие и попросить вас отвлечься, на беседу со мной.

— Вы нисколько мне не мешаете, — киваю ему в ответ. Не знаю, что я еще могу сделать, но сразу бросаться к его ногам и умолять о пощаде я не собираюсь. — Думаю, что здесь собрались все заинтересованные и мы можем поговорить с вами прямо здесь и сейчас.

— Правильно! — вклинивается мистер Бриксен. — Пусть рассказывает все, что натворила!

— Мистер Бриксен, прошу вас, успокойтесь, — жестом успокаивает его лорд Снедворд. — У меня нет никаких сомнений в том, что произошла какая-то путаница и мы вскоре сумеем во всем разобраться.

— Вот именно, мистер Бриксен, — поддакивает Глинда. — Это вам не бедных девушек понапрасну обижать. Тут думать нужно.

— А вы вообще помалкивайте, мисс Глинда. За вами тоже еще должок имеется! — фыркает управляющий и, судя по лицу прачки, его слова задевают ее.

— Хватит! — не выдерживает и рычит лорд Снедворд. — Нашли, тоже мне, место, чтобы ругаться. Устроили балаган! А здесь, между прочим, я хозяин. И только мне решать, у кого есть долги, а у кого их нет.

— Но лорд Снедворд… — начинает мистер Бриксен, но тут же замолкает под грозным взглядом лорда.

— Мисс Мэри, прошу вас, расскажите мне вашу версию произошедшего, — переведя на меня взгляд, просит единственный, кого я здесь могу назвать мужчиной.

— Я… Я ни в чем не виновата… — начинаю, в конец уже во всем запутавшись. Это ведь уже который раз я должна объясняться? Третий? И что говорить на этот раз?

— Прошу вас, успокойтесь, — произносит он так нежно, что я даже начинаю чувствовать себя в безопасности. — Я совершенно не намерен делать вам ничего плохого. Но вы поймите, я ведь просто обязан во всем разобраться. На кону репутация моего отеля, моя репутация…

— Лорд Джереми, поверьте, я не собиралась делать ничего плохого, — все же решаюсь на этот шаг. — Я действительно хотела вам помочь. Но…

— Да что вы ее слушаете? — взрывается мистер Бриксен. — Неужели вы будете слушать ее вранье? У нас ведь есть все доказательства совершенного ею преступления!

— Мистер Бриксен, что я вам сделала⁈ — так же эмоционально реагирую я. Но тут же срываюсь и начинаю плакать.

Не могу больше выдерживать все эти ссоры и разбирательства. Не хочу больше находиться в этом месте. Хочу вернуться домой!

Но я прекрасно понимаю, что меня вряд ли отпустят, пока не разберутся в моем замысле, пока не поймут, зачем я здесь. Они ведь не знают, что на самом деле никакого замысла нет. И вряд ли они когда-нибудь в это поверят.

— Тише, моя хорошая, — спешит успокоить меня Глинда. Она обнимает меня и гладит по волосам. — Ну что, довольны?

— Мистер Бриксен, мисс Глинда, прошу вас оставить нас одних, — тяжело вздыхает лорд Снедворд. — Нам нужно поговорить с глазу на глаз.

— Пойдем, всевидящий вы наш, — бросает прачка мистеру Бриксену, хватает его за рукав и тянет за собой. — Как всегда все испортил…

Они уходят, а мы остаемся вдвоем. Теперь рядом нет никого, кто может обвинить и наругать. Но нет и никого, кто может защитить.

— Ну что, мисс Мэри, настало время во всем разобраться, — произносит лорд Снедворд. — И на этот раз попрошу вас обойтись без хитростей.

Глава 35

Надежда

— Повторюсь: я не хотела сделать ничего плохого, — с ходу вываливаю я, предвосхищая все возможные вопросы.

— Мисс Мэри, я вас прекрасно понял, — вздыхает лорд Снедворд и усаживается за стол. — Присядьте. Нам сейчас нужно только спокойствие. А на ногах спокойно поговорить вряд ли получится. Стоящий человек, он ведь лишь немногим расходится с человеком бегущим. А нам с вами бежать никуда не надо.

— Я бы даже сказала, что бежать некуда. По крайней мере мне, — выдыхаю я.

Сажусь на свое место и опускаю взгляд. Нет, мне не стыдно. Мне сейчас просто грустно и одиноко. Ведь там, в моем мире, у меня есть родители, есть Анечка. А кто есть здесь?

— Мисс Мэри, вы так говорите, будто бы произошло что-то очень плохое, — слова мужчины звучат нежно, но в то же время взволнованно. Кажется, что он на самом деле переживает обо мне. Но так ли это?

— Лорд Джереми, — поднимаю я полные слез глаза. — Я должна признаться вам… Я никакая не мисс Мэри. Я… я обычная Маша, Мария. Из самого простого немагического мира. И я понятия не имею, как пользоваться всеми этими вашими магическими штучками.

— Значит мистер Бриксен оказался прав… — задумчиво произносит мужчина. Но на этом свой вывод и завершает.

— Нет! Он не прав! — пугаюсь его слов. — Он очень даже не прав! Ведь я не хотела никого обманывать. Я приехала сюда в отпуск. Точнее ехала я не сюда, но меня сюда привезли…

— То есть вы хотите сказать, что все это произошло по вине мистера Персона? — с каждым словом лорд Снедворд становится все более хмурым и задумчивым, что совершенно не подходит его красивому лицу.

— Нет! То есть да. То есть… — окончательно путаюсь в том, что нужно говорить. — Я не хочу никого обвинять. Просто так получилось. Получилось, что мистер Персон принял меня за мисс Мэри. А я… я решила, что поездка на карете и есть подарок моего начальника. Ведь он обещал сделать мне подарок…

— Значит подарок? — теперь во взгляде владельца отеля появляется еще и что-то похожее на испуг, или тревогу. Но что в моих словах могло бы встревожить его?

— Да, подарок, — киваю, надеясь хотя бы таким способом закрепить свои позиции. — Аркадий Семенович проявляет ко мне интерес и… пытаясь добиться моего расположения, он обещал удивить меня…

— Ну что, удивил? — хмыкает мужчина и отворачивается.

Кажется, что эта тема ему неприятна.

— Удивил не то слово! — соглашаюсь, списывая его поведение на попытку во всем разобраться без лишних эмоций. — Я ведь думала, что он мстит мне за отказ. Думала, что он намеренно отправил меня сюда работать. Вот я и вела себя по началу, как самая настоящая стерва…

Чувствую, как заливаюсь краской. Мне невероятно стыдно за свое поведение. Мне стыдно перед этим человеком, ведь у него появились ко мне чувства. Ведь у меня самой появились к нему чувства. И теперь этим чувствам не получится совместиться.

— Значит, вы отказали ему? — все так же смотря куда-то в сторону, уточняет он.

— Отказала. Да и как не отказать, если он женат, да к тому же еще и намного старше меня!

— Женат и старше? — повторяет за мной лорд Снедворд и на его лице появляется едва заметная улыбка. Вот только не похоже, что эта улыбка хоть как-то относится к радости.

— Лорд Джереми, поверьте мне, я не хотела ничего портить. Ведь я на самом деле занимаюсь организацией праздников и готова организовать для вас этот ваш конкурс на высшем уровне!

— На высшем уровне, говорите? — только теперь он поворачивается ко мне. Но в его глазах я не вижу ни злости, ни обиды, ни разочарования. В них я читаю боль и отчаяние. Вот только никак не пойму, почему он испытывает эти чувства.

— На самом высшем уровне, — киваю и протягиваю к нему ладонь. Хочу хоть как-то помочь, успокоить.

— Скажите мне, мисс Мария… Так ведь вас следует называть?

— Можно просто Маша, — спешу разрушить между нами барьер никому не нужных статусов.

— И все же мисс Мария мне нравится куда больше, — противится лорд Снедворд. — Так вот, скажите мне, мисс Мария, это правда, что у вас нет разрешения на работу в нашем мире?

Вопрос мужчины ставит меня в тупик. Я-то думала, что мы уже почти договорились, считала, что все может наладиться. А тут бац! И что мне с этим делать?

— Лорд Джереми, я могу…

— Мисс Мария, прошу, ответьте на мой вопрос, — качает он головой. — Не думаю, что ответ на него может вызвать у вас какие-нибудь трудности.

— Не может, — опускаю взгляд и упираю его в стол. Будто на нем написан правильный ответ.

— И что же в итоге? — не устает проявлять свою настырность владелец отеля.

— Нет! — бросаю, не поднимая взгляд. — Нет у меня никакого разрешения. Есть только проблемы, которыми ваш мир меня наградил. И больше ничего!

— Значит, все же нет… — лорд Снедворд тяжело вздыхает, будто мой ответ окончательно убил его веру в меня и в мою честность.

— Лорд Джереми, но ведь это совершенно ничего не значит! — оживляюсь я. Пытаюсь вернуть его расположение. Хотя бы его малую часть.

Но кажется, что это уже невозможно сделать.

— Мисс Мария, вопреки всем правилам и законам, я не стану вызывать полицию, — продолжает мужчина, смотря на меня полным сожаления взглядом. — Но я вынужден отправить вас обратно в ваш мир. Во избежание проблем. В первую очередь для вас.