Уильям Шекспир – Уильям Шекспир Сонеты (страница 7)
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear;
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire, and child, and happy mother,
Who all in one, one pleasing note do sing;
Whose speechless song being many, seeming one,
Sings this to thee, `Thou single wilt prove none.'
Сам – музыка, от музыки грустишь?
Хорошее – хорошему отрада,
Зачем же любишь то, за что коришь,
И рад принять, несущее досаду.
Быть может, оскорбляет струн упрёк,
Пропетый ими слаженно и дружно:
Напрасно не хотел жениться в срок -
До смерти будешь никому не нужным.
Смотри, как струны дружат меж собой -
Так мать с отцом поют в объятьях сына,
Им в радость жить и петь своей семьёй,
Безбрачие твоей тоски причина.
Не разделить трёх стройных голосов:
«Один – ничто» – поют они без слов
№9
Is it for fear to wet a widow's eye
That thou consum'st thyself in single life?
Ah! if thou issueless shalt hap to die,
The world will wail thee like a makeless wife;
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it,
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
Боишься увлажнить глаза вдовы,
Поэтому живёшь ты одиноко?
О! Оправданья эти не новы,
Бездетностью накажешь мир жестоко.
Он будет вечно скорбною вдовой,
Ему твой образ возрождённым нужен,
Обычная вдова, блеснув слезой,
Утешится, увидев, в сыне мужа.
Когда богатство предков тратит мот,
Оно живёт, попав в другие руки,
Кто детям красоту не раздаёт
Тот, её смертью, множит миру муки.
Не полюбив ни женщин, ни детей
Свой облик убивает, как злодей,
вариант
Не хочешь влаги слёз в глазах вдовы,
Поэтому живёшь так одиноко?
О! Оправданья эти не новы,
Безбрачием накажешь мир жестоко.
За веком – век он будет слёзы лить,
Ему твой образ был в потомках нужен.
Любой вдове боль проще пережить –
Она в глазах детей увидит мужа.
И жизнь, и красоту транжирит мот,
По миру неприкаянным плутает,
Любовь и красоту не раздаёт
И этим образ свой уничтожает.