реклама
Бургер менюБургер меню

Уильям Шекспир – Отелло, венецианский мавр (страница 5)

18
Веди скорей! Я в каждом доме буду Кричать, чтоб мне давали подкрепленье. Берите-ка оружье. Призовите Чиновников дозорных поскорее. Идем! Идем, Родриго, добрый мой, За этот труд тебя вознагражу я.

Уходят.

Сцена 2

Там же. Другая улица. Входят Отелло, Яго и слуги с факелами.

Хоть на войне я убивал людей, Но совести считал всегда противным Обдуманно убийство совершить. Мне к этому недоставало часто Жестокости. Раз девять или десять Готовился я в бок его пырнуть. И хорошо, что этого не сделал. Да как же быть? Он хвастал так ужасно И, говоря о вас, употреблял Обидные такие выраженья, Что я, при всей сердечной доброте, С большим трудом сдержал негодованье. Однако же, скажите мне, синьор, Обвенчаны ли вы? Вам надо помнить, Что всеми здесь любим ее отец, И в этом случае его ведь голос Вдвойне сильней, чем самый голос дожа. Он разведет, наверно, вас, подвергнет Тяжелым наказаниям, какие Закон, его усиленный влияньем, Ему отдаст на выбор. Что ж, пускай Он бешенству, как хочет, предается, Но ведь мои заслуги пред сенатом Перекричат все жалобы его. Притом, когда увижу я, что чванство Дает почет, то объявлю везде, Что родом я из царственного дома. Что не нужна сенаторская шапка Мне для того, чтоб право я имел Хотя б на то высокое блаженство, Которого достигнул я теперь. Да, Яго, знай, когда бы Дездемоны Я не любил, за все богатства моря Не заключил бы в тесные границы Жизнь вольную бездомную свою. Но посмотри, что за огни там?

В отдалении показываются Кассио и несколько офицеров с факелами.

Это – Ее отец разгневанный, и с ним Его друзья. Уйти бы вам. Напротив, Желаю я, чтобы меня нашли. Заслуги, сан и совесть без упрека Меня вполне – я знаю – оправдают… Они ли то? Нет, Янусом клянусь, Мне кажется, другие. Это – дожа Служители, и лейтенант мой с ними. Ночь добрая, друзья мои! Здорово! Что скажете? Нас дож сюда отправил, Чтоб передать поклон вам, генерал, И попросить к нему сейчас явиться, Не медля ни минуты.