18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уильям Шекспир – Макбет. Трагедии (страница 21)

18

Глостер

          Да, сэр.

Герцог Корнуэльский

      Он будет пойман, и ручаюсь,           Что никому грозить не станет впредь.           Отдайте нужные распоряженья           От моего лица.

(Эдмунду.)

          А вас, мой друг,           Чьи верность и усердье так наглядно           Себя явили в деле, мы возьмем           Служить себе: людей надежных мало,           Они дороже жемчуга.

Эдмунд

          Клянусь,           Служить вам буду до конца, милорд.

Глостер

          Благодарю за сына, ваша светлость.

Герцог Корнуэльский

          Вы знаете, зачем мы в гости к вам           Приехали внезапно, на ночь глядя?

Регана

          Нам нужен, Глостер, добрый ваш совет.           Отец с сестрою пишу мне о споре,           Возникшем между ними. Их гонцы           Ждут скорого ответа. Позабудьте           На время о своей беде, мой друг.           Ваш опыт, ваша мудрость нам сегодня           Необходимы. Помогите нам           В столь важном деле.

Глостер

           Я готов, мадам.           Добро пожаловать в мой дом.

Уходят.

Сцена II

Перед замком Глостера.

С разных сторон входят Кент и Освальд.

Освальд

     С наступающим утром, сэр. Вы служите в этом замке?

Кент

     Нет.

Освальд

     Где бы нам оставить лошадей?

Кент

     Да хоть в болоте.

Освальд

     Прошу, скажите по дружбе.

Кент

     Я вам не друг.

Освальд

     Тогда и мне до вас дела нет.

Кент

Попадись мне в другой раз, я тебе покажу, какое у меня до тебя дело.

Освальд

Зачем вы так со мной обращаетесь? Ведь вы меня не знаете.

Кент

Я знаю тебя.

Освальд

Кто же я такой, по-вашему?

Кент

Плут, мерзавец, лизоблюд, чванный пузырь в барских обносках, гнусный ябедник, угодливый раб, негодяй, сводничающий для своей хозяйки, подлец, наглый со слабым, но поджимающий свой хвост перед сильным, заячья душа, трус, помесь труса, мошенника, сводни и шпиона, подонок, которого я вздую как сукиного сына, если он посмеет отрицать хотя бы один из этих своих титулов.

Освальд

Вот шальной! Так изругать незнакомого человека!

Кент

Ну, ты и наглец! Это мы-то с тобой незнакомы? Забыл, как я вчера растянул тебя и вздул перед лицом короля? Доставай свой меч, трусливый пес. Хотя еще ночь, но луна сойдет за факел. Сейчас я сделаю из тебя бифштекс под лунным соусом. (Обнажает меч.) Ну, давай, становись, патлатый болван!