Уильям Шекспир – Гамлет (страница 42)
ГАМЛЕТ:
О, но она слово сдержит.
КОРОЛЬ:
Идея пьесы вам известна? В ней ничего противозаконного?
ГАМЛЕТ:
Нет-нет, тут только шутят и шутя отравят. В жизни ничего противозаконного!
КОРОЛЬ:
Как вы назвали пьесу?
ГАМЛЕТ:
«Мышеловка». Ничего себе, да? А как понимать? Иносказательно. В пьесе представлено убийство, содеянное в Вене. Герцога звать Гонзаго, жену – Баптиста. Сейчас увидите, это гнуснейшее дельце, но что с того? Вашего величества и нас, у кого душа чиста, это никак не затронет. Натерло кляче, – пусть брыкается, наша-то холка цела.
Вот некий Луциан, племянник короля.
ОФЕЛИЯ:
Вам бы на роль хора в пьесе у древних греков, принц.
ГАМЛЕТ:
Мне бы на роль толмача в кукольном вертепе – между вами и вашим милёнком, дали б
только наглядеться, как дергунчики кувыркаются.
ОФЕЛИЯ:
Вконец извострились, принц, вконец извострились.
ГАМЛЕТ:
Постонали б, тупи вы мое на конце острие.
ОФЕЛИЯ:
Вот еще радость, на г
ГАМЛЕТ:
Так-то вы и судите о своих благоверных. – Начинай, убийца. Брось свои треклятые рожи, чёртов сифилюга, и начинай. Ну! «Уж ворон каркает, взывая к мести»!
«ЛУЦИАН»:
Рука верна, ум черен, яд готов.
Час выгодный. Нет глаз из-за кустов.
За дело, смесь пол
Гекатой трижды пр
Пусть зелье ведьмы током огневым
Живое вмиг подменит неживым!
ГАМЛЕТ:
Он отравляет его в саду, ради герцогства. Герцога звать Гонзаго. История примечательная, описана по-итальянски тонко, они ведь народ понятливый. Сейчас увидите, как убийца добывает любовь Гонзаговой жены.
ОФЕЛИЯ:
Король встает!
ГАМЛЕТ:
Что, напугал игрушечным огнем?
КОРОЛЕВА:
Как мой властитель? Все ему по вкусу?
ПОЛОНИЙ:
Прекратить пьесу!
КОРОЛЬ:
Света мне! – Прочь отсюда!
ВСЕ:
Света! Света! Света!
ГАМЛЕТ:
Олени, вскачь! Подстрелен? – Плачь!
Цел? Желчь не жжет? – Играй!
Пусть эти – спят, но те-то – бдят!
Весь свет – прочь удирай!
Ну, сэр, отвернись от меня остальная удача, турни, как варвар-турок, – с этим вот, да с лесом перьев на шляпе, да с парой провансальских роз на вырезных туфлях, не заслужил бы разве я местечка в компашке актеров?
ГОРАЦИО:
С половинным жалованьем.
ГАМЛЕТ:
Ой, с полным!
Под Зевсом трон, мой друг Дамон,
Не знал и близко зла,
Но пал заслон, – узнал и трон
Зловонный зад к…клеща!
ГОРАЦИО:
Могли бы и в рифму.
ГАМЛЕТ: