18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уильям Моррисон – Миры Уильяма Моррисона. Том 3 (страница 22)

18

— Но мы встретили в этом блоке не больше дюжины человек, — воскликнул мэл.

— На то есть несколько причин. Это не жилой район, так что ты не встретишь здесь детей. А большинство служб доставки работает по ночам. Кроме того, на каждой квадратной миле много кварталов, — продолжал болам. — Семь тысяч человек на милю — значительная плотность для страны, но ничто — для большого города. К тому же, здесь много разнообразных строений.

Мэл смотрел вокруг. Здания стояли вдалеке друг от друга, и между ними было много парков и открытых пространств. Сами здания были до пяти этажей в высоту, но казались Мэлу какими-то хлипкими. Но он напомнил себе, что при низком марсианском тяготении стены и не должны быть очень прочными. А пять этажей — это не слишком высоко. Пожарные лестницы спускались лишь до третьего этажа. А с такой высоты мог совершенно безопасно спрыгнуть любой, кроме инвалидов.

Город, казалось, стоял на плоской равнине, но в этом трудно быть уверенным. В теле ощущалась такая легкость, что можно было подняться на пологое возвышение или спуститься по откосу, вообще не заметив этого. Единственное, что было видно из любой точки, так это Великая стена Купола, простирающаяся направо и налево до самого горизонта, а так же вздымающаяся высоко вверх.

Они прошли несколько кварталов, когда Болам неожиданно сказал:

— Мне кажется, нам нужно взять такси.

— Такси? — поразился Мэл, ему было трудно поверить своим ушам. — Но зачем? Ведь гораздо приятнее пройтись пешком!

— Сегодня у меня трудный день, — проворчал Болам. — А вечером я участвую в нескольких номерах. Мне стоит поберечь силы.

Мэл уставился на него, надеясь, что Болам шутит. Но силач уже остановил маленькую электрическую машинку, одну из тех, что сновали по улицам. Мэл оглядел ее с отвращением. У такси была очень низкая посадка и места только для двух пассажиров. Вообще оно больше напоминало инвалидную коляску-переростка.

Мэл был все еще озадачен, когда они сели. Такси медленно поехало вперед, а Болам обращал внимание Мэла на то, что считалось достопримечательностями Марса. Естественно, здесь не было ни исторических памятников, ни трущоб, ни дворцов. Колония была построена для людей, которые будут здесь жить и работать. И хотя здесь было несколько открытых театров, где шли спектакли и фильмы, большинство зданий, не считая жилых домов, являлись офисами, бездымными фабриками и административными учреждениями.

Такси ехало медленно, и Мэлу казалось, что они еле ползут.

— Разве мы не можем ехать немного быстрее? — раздраженно спросил мальчик.

— Если хочешь, — сказал Болам и наклонился вперед, чтобы дать инструкции водителю.

Они тут же поехали быстрее, но стали двигаться неустойчиво. На хорошей, ровной дороге почти не было бугорков или ямок, но каждый раз, когда они встречали неровность, такси кренилось на бок, беспомощно вращая колесами, потом нехотя возвращалось в обычное положение.

— У высокой гравитации есть некоторые преимущества, — заметил Болам. — Она прижимает автомобиль к земле.

— Но ведь можно получить тот же самый эффект, сделав такси более тяжелыми? — спросил Мэл.

— Не совсем. Кроме того, это была бы лишняя трата материалов и энергии. Машины получают энергию по специальному лучу от центральной атомной станции всего лишь за несколько центов в день.

Они снова затормозили и почти остановились, прежде чем повернуть за угол.

— От низкой гравитации много проблем, — проворчал Болам. — Трудно применять торможение, можно запросто перевернуться или пойти юзом. Такие несчастные случаи здесь происходят в пятьдесят раз чаще, чем на Земле, хотя и с более легкими последствиями.

— Ну, мы ехали не быстро, — сказал Мэл. — Почему водитель не повернул за угол без тормоза?

— Потому что тогда бы машина просто перевернулась.

— Мне кажется, проще было бы пойти пешком, — вздохнул Мэл. — Я просто не понимаю, зачем нам вообще это такси. — Он оглянулся назад. — Вы правы, Болам. Какая-то машина свернула за угол немного быстрее нас и чуть было не перевернулась.

— Они боялись, что упустят нас, — сказал силач.

— Упустят нас?

— Они следовали за нами с тех пор, как мы покинули цирк. На почти пустых улицах они выделялись, как бородавки на лысине. Поэтому, о мой ненаблюдательный друг, как сказал бы Хэкин, я и решил взять такси.

Мэл так и застыл с открытым ртом.

— Мне нужно поменять голову. Или глаза, — признался он, наконец. — Я ничего не заметил. А если бы я был один… — Он содрогнулся. — Как здорово, что вы со мной.

— Да, я бы сказал, что люди, которые хотят убить вас, взялись за дело всерьез. Но мне кажется, они не посмеют воспользоваться оружием или взрывчаткой здесь, в центре города. Они будут выжидать, пока ты окажешься в пустынном месте.

Мэл вздрогнул.

— Мне не нравится, что за мной повсюду следят.

— Мне тоже, — кивнул Болам. — И я хочу кое-что сделать с этим. Ты останешься в такси, а я на минутку выйду.

Он снова наклонился вперед, прошептал инструкцию водителю, и тот кивнул. Перед следующим поворотом они затормозили, почти остановились, и, как только такси повернуло за угол, Болам открыл дверцу и выпрыгнул. В то время как такси продолжало ехать, силач чуть не полетел кубарем, но все же сумел удержаться на ногах.

Через несколько минут такси, следовавшее за ними, тоже показалось из-за угла. И Болам внезапно стал действовать, как робот. Подскочив в такси, силач мгновенно перевернул легкую машинку на бок. Оттуда раздались ругательства, затем прогремел выстрел.

Тогда Болам ухватил такси, поднял его в воздух вместе с пассажирами, развернул и швырнул на землю. Такси с Мэлом остановилось футов через пятьдесят, и Мэл восхищенно смотрел назад. Он увидел, как Болам вырвал покореженную дверцу машины и вытащил из такси двух ошеломленных мужчин.

— Подождите здесь, — сказал Мэл своему водителю и выскочил из машины.

Подбежав, он увидел продолжение вблизи.

— Узнаешь кого-нибудь из них? — спросил Болам.

Мэл покачал головой.

— Не думаю, что когда-либо видел их. Может, вы ошиблись?

— А мне так не кажется. Они точно следили за нами.

— Вы попадете за это в тюрьму, — огрызнулся один из мужчин, ростом не выше Болама, но вполовину тоще.

— Более вероятно, что я получу за это медаль, — проворчал Болам. — И награду, которая наверняка объявлена за тебя.

— Мы ничего вам не сделали.

— Но собирались сделать, мистер. Мне не нравится, когда за мной следят. Или стреляют в меня.

— Вы первым напали на нас.

Улица была поначалу пустынная, но звук выстрела собрал вокруг них толпу. Внезапно второй пассажир, высокий, худой, с маленькими усиками, повернулся к собравшимся и закричал:

— Вы только посмотрите, что он творит! Мы ничего не делали — просто ехали в такси, а он перевернул машину. Он даже не марсианин! Он иностранец, с Земли! И вы допустите, чтобы ему сошло это с рук?

В толпе раздался ропот негодования. Но те, что стояли в передних рядах, видели Болама и не испытывали желания ринуться в драку. Мэл отметил, что даже те, кто ворчал громче всех, не стремились подойти поближе. Но сзади подходили все новые зеваки, и Мэл заметил, что кольцо вокруг них неприятно сужается.

— Назад! — заревел Болам, и толпа замерла. — Друзья мои, — продолжал он, — все это не ваше дело. Люди, по поводу которых вы так волнуетесь, просто бандиты. У них оружие. А вам известно, что это незаконно.

— Нам нужно оружие для самообороны от таких головорезов, как ты, — еще громче завопил высокий. — Этот тип угрожал нам! Это силач из цирка, и он думает, что может вытирать обо всех ноги лишь потому, что у него такие мускулы!

В толпе снова возник ропот и, хотя передние ряды старались оставаться на месте, круг стал еще меньше. Парочка из такси заметила открывшуюся на мгновение брешь в толпе и попыталась ринуться в нее. Болам прыгнул за ними, и волнение собравшихся тут же повысилось до точки кипения. Все побежали, Мэла в мгновение ока отделили от Болама и обоих преступников, и он оказался окруженным незнакомыми людьми. Кто-то чуть не сбил его с ног, а кто-то ударил по лицу.

Мэл никогда раньше не оказывался посреди враждебно настроенной толпы, и на несколько секунд растерялся. Он попытался сопротивляться, но его сдавили так, что он почти не мог двинуться. Его сбили с ног, и он, опасаясь быть растоптанным, отчаянно пытался подняться. Плохим утешением служило то, что при марсианской силе тяжести это не так плохо. Не то, что на Земле.

Все произошло так быстро, что у него не было времени раздумывать. Позже он так и не смог бы сказать, почему эти слова пришли ему на ум, когда он отчаянно закричал:

— Эй, Рюб!

В течение нескольких секунд казалось, что его крик о помощи не принес результатов. Толпа окончательно сбила его с ног, подняла и пронесла несколько дюжин ярдов. Мэл попытался бороться, но, сдавленный человеческими телами, не мог шевельнуться.

А затем что-то ударило толпу снаружи, как катапульта. Давление на Мэла ослабло. Люди стали вылетать из толпы, как нейтроны из атомного ядра. Мэл ощутил под ногами землю и даже сумел ударить локтем человека, который пытался попасть ему кулаком в челюсть.

И внезапно все кончилось. Толпа была рассеяна, и Мэл увидел шестерых мускулистых циркачей во главе с Яном Ференцем. Также Мэл увидел Болама, по-прежнему державшего обоих негодяев. Их лица были разбиты, а одежда висела клочьями, но это сделал не Болам. У силача на лице тоже были ушибы, и тоже порвана одежда. Мэл с удивлением отметил, что в таком же состоянии и его собственный наряд, хотя он и не помнил, как это случилось.