реклама
Бургер менюБургер меню

Томас Пикок – Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла (страница 99)

18
Уже «ура!» кричат. Не зря и храбрый Ланселот Не выпускал копья: Под стражей Substantive идет, За ним — его семья. Вот рог трубит — окончен бой, И вверх весельчаки Шагают горною тропой, Отважны и стойки.

V

Хоть сэр Pronoun[925] был и горд, И тертый был калач, Да, рать завидя, бросил форт И припустился вскачь. Но «I» и «U»[926] — стройны как ель — Двум стрелам дали твердь: Две молнии пропели трель — Беглец упал как жердь. Стрела познанья, метя в цель, Жизнь дарит, а не смерть. Беглец не крикнул «караул!», Но в страхе занемог. Ему десницу протянул Сэр Ланселот и рек: — Ни от сумы, ни от тюрьмы Нигде зарока нет. Вы рыцарь, рыцари и мы, Ступайте нам вослед. Сэр Substantive грозой смотрел, Не человек — кремень, Он видел, что беглец от стрел Помчался, как олень. — О мой великий суверен! — Pronoun рек сквозь плач. — Ну, мог ли я терпеть ваш плен, Хоть тертый я калач! На прошибанье стенки лбом, Возможно, есть талант. А что я мог, коль враг кругом, Я, бедный лейтенант?.. Вновь рог зовет всех за собой, И вверх весельчаки Шагают горною тропой, Надежны и стойки. Тяжел их труд, и взгорок крут, Им эта не в ущерб. И к замку воины идут, Где скрыт был рыцарь Verb[927]. Седин от мира не тая, Он много повидал, И каждый modus[928] бытия Он, как пять пальцев, знал. Имел актив, имел пассив Всех видов и сортов, Легко оттенки изучив У вкусов и цветов. Авгур, он понял смысл того, Что было и что есть В деянии — как божество, Знал будущего весть. Вот к замку подошел отряд, Где ров и частокол. Сэр Verb швырнул поверх оград Ехиднейший глагол: — Эй, кто там лезет на рожон?