Томас Пикок – Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла (страница 99)
Уже «ура!» кричат.
Не зря и храбрый Ланселот
Не выпускал копья:
Под стражей Substantive идет,
За ним — его семья.
Вот рог трубит — окончен бой,
И вверх весельчаки
Шагают горною тропой,
Отважны и стойки.
V
Хоть сэр Pronoun[925] был и горд,
И тертый был калач,
Да, рать завидя, бросил форт
И припустился вскачь.
Но «I» и «U»[926] — стройны как ель —
Двум стрелам дали твердь:
Две молнии пропели трель —
Беглец упал как жердь.
Стрела познанья, метя в цель,
Жизнь дарит, а не смерть.
Беглец не крикнул «караул!»,
Но в страхе занемог.
Ему десницу протянул
Сэр Ланселот и рек:
— Ни от сумы, ни от тюрьмы
Нигде зарока нет.
Вы рыцарь, рыцари и мы,
Ступайте нам вослед.
Сэр Substantive грозой смотрел,
Не человек — кремень,
Он видел, что беглец от стрел
Помчался, как олень.
— О мой великий суверен! —
Pronoun рек сквозь плач. —
Ну, мог ли я терпеть ваш плен,
Хоть тертый я калач!
На прошибанье стенки лбом,
Возможно, есть талант.
А что я мог, коль враг кругом,
Я, бедный лейтенант?..
Вновь рог зовет всех за собой,
И вверх весельчаки
Шагают горною тропой,
Надежны и стойки.
Тяжел их труд, и взгорок крут,
Им эта не в ущерб.
И к замку воины идут,
Где скрыт был рыцарь Verb[927].
Седин от мира не тая,
Он много повидал,
И каждый modus[928] бытия
Он, как пять пальцев, знал.
Имел актив, имел пассив
Всех видов и сортов,
Легко оттенки изучив
У вкусов и цветов.
Авгур, он понял смысл того,
Что было и что есть
В деянии — как божество,
Знал будущего весть.
Вот к замку подошел отряд,
Где ров и частокол.
Сэр Verb швырнул поверх оград
Ехиднейший глагол:
— Эй, кто там лезет на рожон?