Тесвира Садыгова – ЭдЭм «До последнего вздоха» (страница 3)
Он знал, где искать.
На следующий день он снова пришёл к консерватории. Прогуливался мимо, делая вид, что изучает архитектуру, а сам жадно всматривался в лица студентов.
Её не было.
Он пришёл и на следующий день. И снова пустота.
«Может, я ошибся? Может, она там не учится?» – думал он с нарастающим разочарованием. Но упрямство брало своё.
– Я найду тебя, Эмилия, – прошептал он, глядя на закрытые двери. – Обязательно найду.
Глава 3: Озеро
Эдвард привык вставать рано. С первых дней пребывания в Стамбуле он не изменял привычке начинать утро с прогулок. Не только ради здоровья – отец постоянно напоминал о необходимости держать себя в форме, – но и ради того, чтобы увидеть город собственными глазами.
Стамбул впечатлял его. Пёстрая смесь культур, языков и обычаев. В одном квартале можно было услышать мелодичный персидский говор, в другом – турецкие торговцы зазывали покупателей, а где-то на площади путешественники из Европы обсуждали свои дела. Эдвард любил наблюдать за этим хаосом.
Но в тот день он захотел уйти подальше от городского шума. Утренний воздух был холодным и звенящим; ароматы моря и пряностей, витавшие в узких улочках, постепенно уступали место морозной тишине и запаху снега, стоило ему свернуть на окраинные аллеи, где деревья стояли обнажёнными, укутанными лёгким инеем.
Он решил пройти туда, где ещё не бывал. На этот раз его путь привёл к небольшому озеру, затянутому тонким льдом и укрытому среди голых деревьев. Место казалось удивительно спокойным, будто замерло во времени, отрезанное от городской суеты хрустальной тишиной зимы.
Эдвард остановился, глубоко вдохнул и усмехнулся.
– Вот это красота, – пробормотал он, чувствуя, как с каждым шагом вокруг становилось всё тише.
Он шёл вдоль берега, наслаждаясь видом спокойной замёрзшей воды, которая отражала сероватое зимнее небо. Вдалеке слышались голоса редких гуляющих, но они не мешали ему наслаждаться безмолвием.
Он продолжал прогулку, пока не заметил её.
Эмилия.
Она сидела на старой деревянной лавочке возле озера, укутанная в тёплый шерстяной шарф. Несмотря на зиму, её руки уверенно держали книгу, и она была так погружена в чтение, что едва замечала холод. Падающий снег мягко укрывал землю и деревья вокруг, придавая всему пейзажу тихую, умиротворённую красоту.
Англичанин, увидев девушку, словно позабыл обо всём на свете. Одинокая фигура посреди безмолвного зимнего пейзажа казалась ему одновременно прекрасной и загадочной. Он сразу узнал ту незнакомку, которую так долго и упорно искал.
Подходя осторожно, чтобы не напугать её, он всё же выдал себя – сухой хруст снега под ногами прозвучал слишком отчётливо.
Когда её взгляд случайно поднялся от книги, Эмилия едва заметно вздрогнула. Перед ней стоял он – тот самый незнакомец с живыми, ясными глазами, которые не уходили из её памяти с того самого дня. Она не надеялась увидеть его снова… и всё же, где-то глубоко внутри, эта мысль теплилась, как робкий огонёк. В груди словно что-то сжалось от волнения; щёки предательски вспыхнули лёгким румянцем. На мгновение она растерялась, не веря своим глазам, будто сама реальность позволила её тайной надежде осуществиться.
– Не верю глазам, – произнёс он, мягко улыбаясь.
Она на секунду застыла, лицо её выражало удивление и смущение.
– Вы?! Как вы меня нашли? – ответила она, её голос был немного напряжённым.
Эдвард улыбнулся и, не нарушая её пространства, аккуратно присел на скамейку напротив. Между ними стоял небольшой деревянный столик – будто граница, за которой каждый хранил свои мысли.
– Судьба? – ответил он с лёгким удивлением. – Просто увидел вас издалека и сразу же узнал. Странное совпадение, не правда ли?
Эмилия вернула взгляд к своей книге, чтобы скрыть смущённую реакцию. В этот момент она почувствовала лёгкое беспокойство, не зная, как правильно ответить.
– А я уже подумала, что вы за мной следите, – произнесла она с лёгким сарказмом.
Эдвард усмехнулся, наблюдая за её реакцией. Он понял, что она слегка нервничала, но не стал говорить ей об этом.
– Странно было бы следить за кем-то в такую погоду, не правда ли? Но, как видите, мне повезло. Я встретил вас здесь.
Краешки её губ дрогнули, но она постаралась сохранить спокойствие.
– Интересная книга? – спросил он, глядя на её руки, сжимающие томик.
– Достаточно интересная, чтобы забыть об остальном, – ответила она, почти не замечая, как её голос становился резким.
Эдвард приподнял бровь, заметив её манеру отвечать:
– Или, может быть, вы избегаете нежелательных собеседников?
– Не знаю, возможно, – произнесла она сдержанно.
– Вам не холодно здесь?
Эмилия не подняла взгляда, её пальцы уверенно скользили по строкам. На мгновение повисла тишина, нарушаемая лишь треском льда вдали. Эдвард попробовал снова:
– Мисс, вы меня слышите? Почему вы не отвечаете?
Эмилия медленно перевернула страницу, затем, не отрываясь от чтения, спокойно ответила:
– Я не вижу смысла продолжать этот разговор. Это… неприемлемо.
Эдвард ухмыльнулся, скрестив руки на груди:
– Неприемлемо? Но мы ведь ничего плохого не делаем. Просто сидим и любуемся… – он жестом указал на озеро. – Пейзажем этого зимнего утра.
Она не отреагировала на его слова. Её взгляд остался прикован к страницам, будто он вовсе не существовал. Эдвард вздохнул, посмотрел на замерзшее озеро и, обернувшись к ней, сказал:
– Я настолько страшен, что вы даже не хотите смотреть на меня?
Эмилия медленно подняла голову. Её тёмные глаза встретились с его светлыми, в которых играла искорка озорства. Она чуть склонила голову, а на губах появилась полуулыбка:
– Ну… – она прищурилась, делая вид, что изучает его с любопытством. – Возможно, вы правы. Такой ужасающий вид…
Эдвард рассмеялся, его смех прозвучал неожиданно искренне. Он провёл рукой по волосам и взглянул на неё с живым интересом:
– Ужасающий, говорите? Никто мне этого раньше не говорил… – он наклонился чуть ближе, словно делясь секретом. – Но, знаете, от вас это даже звучит… приятно.
Эмилия лишь пожала плечами и вновь опустила взгляд, но уголки её губ всё же предательски дрогнули.
Эдвард наблюдал за тем, как Эмилия вновь погрузилась в строки, словно невидимая стена встала между ними. Лёгкий морозный ветерок пробежался по поверхности озера, закружив в воздухе крошечные снежинки. Эдвард, скрестив руки, посмотрел на неё с неподдельным интересом.
– Никогда бы не подумал, что кто-то может так игнорировать моё обаяние, – произнёс он с шутливой ноткой. – Но, должно быть, у вас действительно очень интересная книга.
Эмилия перевернула страницу, не удостоив его ответом. Эдвард, нисколько не смущённый, подался вперёд, пытаясь заглянуть в книгу:
– Что вы читаете? Или это тоже неприемлемо обсуждать?
Эмилия вздохнула, подняв на него взгляд, полный лёгкого раздражения:
– «Гордость и предубеждение». – Она сделала паузу, а затем с вызовом добавила: – Сомневаюсь, что вы знакомы с этой книгой.
Эдвард расплылся в широкой улыбке, приподнимая бровь:
– О, мисс Беннет и мистер Дарси? Сказать по правде, я немного завидую Дарси – у него, по крайней мере, был шанс быть услышанным.
Эмилия прищурилась, отводя взгляд, но на её губах вновь промелькнула тень улыбки.
– Возможно, – произнесла она тихо, возвращая глаза к страницам.
Эмилия, казалось, снова погрузилась в чтение, но теперь её пальцы замерли на краю страницы. Он заметил это, но не торопился прерывать молчание. Когда прошло несколько мгновений, Эдвард снова повернулся к ней:
– Вы так любите книги?
Эмилия слегка напряглась. Её тонкие пальцы чуть сильнее сжали переплёт, будто книга могла служить ей защитой.
– Они не задают лишних вопросов, – ответила она сдержанно.
– Но они и не отвечают на них.
Она медленно подняла глаза. В них мелькнуло что-то, похожее на удивление от его ответа, но она быстро вернулась к своей привычной невозмутимости.