Терри Пратчетт – Озброєні (страница 18)
— Що він сказав? — спитав Щебінь.
— Теж мені, славні
Дуболом плюнув на землю, що не вимагало багато часу, враховуючи його зріст. Потім він потягнувся рукою під свій плащ і, наче фокусник, що виймає з маленького капелюха величезного кролика, дістав із-під плаща свою бойову сокиру. І побіг.
На той момент, коли він досягнув мети, його було ледь видно. На манекені з’явився розріз, а потім він вибухнув, наче ядерна копиця сіна.
Коли шматочки шкіри обережно спустилися на землю, двоє інших новобранців підійшли і оглянули результат.
— Так, добре, — сказала Анґва. — Але він сказав, арешт передбачає можливість його допитати.
— Ну він же не передбачав, що заарештований повинен мати можливість відповідати під час допиту, — похмуро сказав Дуболом.
— Молодший констеблю Дуболоме, з тебе один долар за зіпсовану мішень, — сказав Щебінь, який уже заборгував одинадцять доларів за луки.
— «Якщо взагалі потрібно приходити!» — сказав Дуболом, знову ховаючи сокиру десь углибині свого вбрання. — Видист!
— Я не думаю, що він мав на увазі саме це, — сказала Анґва.
— Хо,
— Чому це?
— Тому що ти
Анґва була достатньо розумною, щоб спочатку обдумати відповідь.
— Жінка, — відповіла вона.
— Хіба це не те ж саме?
— Тільки в широкому розумінні. Може, сходимо випити?
Недовгий момент товариства по нещастю вмить минув.
— Пити з тролем?
— Пити з ґномом?
— Гаразд, — сказала Анґва. — То, може, ти і ти — обидвоє — просто сходите випити
Анґва зняла шолом і розпустила волосся. Тролі-жінки не мають волосся, окрім, звичайно, найбільш управних, які змогли виростити на собі тонкий шар лишаю, а серед ґномок більше шанується шовковистість бороди, ніж їхня зачіска. Але, здавалося, вигляд Анґви розпалив іскри якоїсь загальної, давньої, всесвітньої чоловічності.
— Я ще не мала можливості роздивитися навколо, — сказала вона. — Але я бачила таке місце на вулиці Осяйній.
Це означало, що їм доведеться перейти річку, при цьому принаймні двом із них потрібно демонструвати перехожим, що вони не разом з одним із двох інших. А це означало, що вони увесь час відчайдушно смикалися і озиралися.
Саме тому Дуболом помітив у воді ґнома.
Якщо це можна було назвати водою.
Якщо це ще можна було назвати ґномом.
Бонн подивилися вниз.
— Знаєте, — згодом сказав Щебінь, — він схожий на того ґнома, який виготовляє зброю на Патоковій вулиці.
— Родита Клевця? — уточнив Дуболом.
— Так, його.
— Що ти маєш на увазі? — запитала Анґва.
— Тому що у пана Клевця, — уточнив Дуболом, — не було такої великої дірки там, де мали бути груди.
«Він що, ніколи не спить? — подумав Ваймз. — Невже цей чортів чолов’яга ніколи не відпочиває? Хіба немає десь кімнати з чорним халатом, який висить на дверях?»
Він постукав у двері Еліптичного кабінету.
— Капітане, — сказав Патрицій, піднімаючи очі від своїх документів. — Ваша швидкість досить похвальна.
— Справді?
— Ви отримали моє повідомлення? — поцікавився лорд Ветінарі.
— Ні, сер. Я був дещо… зайнятий.
— Цікаво. І що ж вас так зайняло?
— Хтось убив пана Клевця. Великий чоловік у громаді ґномів. Його… застрелили чимось на зразок балісти чи подібним і скинули в річку. Ми щойно його виловили. Я якраз збирався піти розповісти про це його дружині. Гадаю, він жив на Патоковій вулиці. І тоді я подумав… я ж все одно проїздитиму повз…
— Як прикро вийшло.
— Безумовно, особливо для пана Клевця, — погодився Ваймз.
Патрицій відкинувся на спинку свого стільця і дивився на Ваймза.
— Повтори, — спитався він, — як його вбили?
— Не знаю. Я ніколи не бачив нічого подібного… у його грудях просто надзвичайно велика дірка. Але я дізнаюся, як усе було.
— Гм. Я згадував, що сьогодні вранці до мене приходив доктор Ребус?
— Ні, сер.
— Він був дуже… стурбований.
— Так, сер.
— Я думаю, його засмутив саме ти.
— Сер?
Патрицій, здавалося, ухвалив рішення. Його стілець подався вперед.
— Капітане Ваймзе…
— Сер?
— Я знаю, що післязавтра ти виходиш на пенсію і почуваєшся трохи… розгублено. Але поки ти капітан Нічної сторожі, я прошу тебе дотримуватися двох дуже конкретних вказівок…
— Сер?
— Ти припиняєш
— Сер, — обличчя Ваймза залишалося нерухомим.
— Я хочу вважати, що у твоїй відповіді було невимовлене, але подумане слово
— Сер.
— І в цій також. Щодо справи нещасного пана Клевця… Тіло знайшли зовсім недавно?
— Так, сер.
— Тоді це поза твоєю юрисдикцією, капітане.