Теннесси Уильямс – Орфей спускается в ад (страница 49)
Шеннон. А мне что делать?
Максин. Оставайся здесь.
Шеннон. В спальне старины Фреда… да, в спальне старины Фреда.
Максин. Могло быть и хуже.
Шеннон. Могло ли? Ну тогда будет хуже… будет хуже.
Максин. Перестань, милый.
Шеннон. Если могло быть и хуже, пусть будет хуже. (
Максин. Дай мне ключ от зажигания. Отнесу его вниз водителю, пока ты окунешься, отдохнешь и выпьешь ром-коко, милый.
Ханна. Нонно, ты потерял темные очки.
Нонно. Нет. Просто снял их. Солнца же нет.
Нонно. А море в какой стороне?
Ханна. Оно прямо у подножия холма, Нонно. (
Нонно. Я его чувствую и слышу его запах. (
Максин. Эти двое из твоей группы?
Шеннон. Нет.
Максин. Парочка придурков каких-то.
Шеннон. Заткнись.
Ханна. Здравствуйте.
Максин. Привет.
Ханна. Вы когда-нибудь пытались везти человека в кресле-каталке в гору посреди тропического леса?
Максин. Нет, я бы его даже под гору не пыталась катить.
Ханна. Ну вот, теперь, когда мы сюда добрались, я не жалею о потраченных силах. Какой вид для художника! (
Шеннон. У вас на лбу царапина.
Ханна. Ой, похоже, и правда.
Шеннон. Надо бы йодом смазать.
Ханна. Да, спасибо, я потом… уф… этим займусь.
Максин. Чем могу быть полезна?
Ханна. Мне бы с управляющим поговорить.
Максин. Это я, слушаю вас.
Ханна. Ой, вы управляющая, как хорошо! Здравствуйте, меня зовут Ханна Джелкс, миссис…
Максин. Фолк, Максин Фолк. Чем могу быть вам полезна? (
Ханна (
Нонно (
Ханна. Похоже, это дикие орхидеи, правильно?
Шеннон. Лаэлия тибицина.
Ханна. О!
Нонно. Однако скажи ей, Ханна, скажи, чтобы до темноты спрятала их в холодильник, при свете на них слетаются пчелы. (
Максин. Вам нужны номера?
Ханна. Да, нужны, только мы приехали, ничего не бронируя.
Максин. Видите ли, милочка, в сентябре «Коста-Верде» закрыта… кроме как для особых гостей, так что…
Шеннон. Ради бога, пусть они будут особыми гостями.
Максин. Ты вроде говорил, что они не из твоей группы.
Ханна. Прошу вас, позвольте нам быть особыми гостями.
Максин. Осторожней!
Ханна. За четверть века путешествий мы в первый раз приехали, заранее не забронировав номеров.
Максин. Милочка, старика в больницу бы надо.
Ханна. Ой, нет-нет, просто сегодня утром в Такско он немного растянул лодыжку. Ему всего лишь нужно хорошенько отдохнуть, и завтра он будет на ногах. Он поразительно быстро восстанавливается для своих всего лишь девяноста семи лет.
Шеннон. Спокойней, дедуля. Не спешите. (
Ханна (
Максин. Ну не могу же я отправить старика прямо сейчас обратно вниз по склону… Но, как я уже сказала, в сентябре «Коста-Верде» практически закрыта. Я принимаю нескольких гостей по предварительной договоренности, и в этом месяце мы работаем на особых условиях.
Нонно (
Ханна. Да, я это объяснила, дедушка.
Нонно. Мне не нравится ездить на колесиках.
Ханна. Да, дедушка считает, что упадок западной цивилизации начался с изобретения колеса. (
Нонно. И скажи управляющей… э-э-э, этой даме… что мне известны гостиницы, в которых не селят с собаками, кошками и обезьянами, а в некоторых даже не особо утруждают себя уходом за почти столетними младенцами, которые приезжают в колясочках с цветами вместо погремушек… (
Ханна. Нонно, я уже ей сказала, что ты в каталке из-за растянутой лодыжки!
Шеннон (
Нонно. А после сиесты я откачу кресло обратно под гору, вниз под гору, и сброшу в море. А еще скажи ей…
Ханна. Да? Что, Нонно? (