Татьяна Новикова – Графиня с прицепом, или Верните меня обратно! (страница 3)
— Ведите себя естественно. Ну, в рамках нашего мира. И всё будет хорошо.
Угу, легко сказать. Когда ты рамок этого мира видеть не видел.
— А мужа случайно зовут не Киттон?
Томмерсен поначалу заулыбался, но тотчас сник:
— Именно так! А откуда вы
— Не знаю, почему-то в голову пришло это имя.
Он задумался.
— Хм, любопытно. Видимо, когда мы перенесли вас сюда, вы как-то объединились воспоминаниями с почившей графиней. Что ж, так даже проще. Если память хозяйки будет с вами, то не придется ничего выдумывать.
Как-то это всё странно. Слишком легко. Как я смогу убедить незнакомых мне людей, что являюсь их родственницей? Нет, ну если они меня не видели много лет
А как быть со знаниями мира? Я вот не представляю, куда попала и что здесь вообще происходит. Как тут живут? Есть магия или нет? Наверное, есть, раз меня смогли перенести. И этот паренек, Эд, говорил что-то о том, что в половине случаев после переноса просто умирают.
Бр-р-р.
С другой стороны, десять миллионов рублей. Да за такие деньги я готова на многое.
А ещё что-то подсказывало, что вернуть меня домой будет не так уж и легко, как мне обещают. Сомневаюсь, что эти люди — кем бы они ни были — просто так упустят человека, похожего на эту чертову графиню.
Впрочем, мне нечего было терять. Там у меня никого не осталось. Забеременеть я всё равно не могу. Так почему бы не ввязаться в эту сомнительную авантюру в надежде на лучшее?
— Мне нужны все сведения, — решилась я. — О месте, где вы живете, о семье графини, о ее родственниках. О ней самой.
— Всё предоставим сегодня же вечером! — взмахнул руками Томмерсен. — Алиса, ни о чем не переживайте. Я подыщу вам человека, который расскажет всё о нашем мире.
— И договор. Я хочу подписать договор, где будет указано, что я точно получу вознаграждение.
— Всё будет! — Мужчина дал отмашку, и нахал-Шер быстрым шагом вышел из спальни.
— Сколько я должна изображать графиню? Надеюсь, не всю оставшуюся жизнь?
— Нет, что вы, что вы, — замотал головой Томмерсен. — Как только вы сможете убедить графа подписать документы о разводе, сразу же сможете вернуться домой. Эти самые документы мы вам тоже передадим.
— Вы не говорили ничего про развод.
Глазки мужчины забегали из стороны в сторону.
— Подумайте сами, Алиса. Вы не сможете вечно изображать супругу Киттона Стэнли. А вот развестись с ним и получить отступные — это вам по силам.
А, вот оно что. Не всё так гладко. Надо еще и с графом о чем-то договариваться, а не просто недельку пожить "долго и счастливо", а потом вернуться домой.
Захочет ли он разводиться? Очень сомневаюсь. А ещё меня банально могут «спалить» раньше. И жестоко наказать за обман.
Я замешкалась.
— Алиса, поверьте, граф давно мечтает покончить с Клариссой, но моя хозяйка всегда была дамой капризной. Она бы никогда не согласилась потерять статус графини, да ещё и волочить за собой шлейф развода. Как вы думаете, почему она жила отдельно последние пять лет? Их брак давно рухнул. Вам только останется уладить формальности.
Конечно, я подозревала, что где-то есть обман. Но перед глазами встала сумма с заветными ноликами. У меня есть мечта. И нет другой возможности ее исполнить. Только изобразив мертвую тетку, которая должна развестись с муженьком-графом.
Так сказать, задачка со звездочкой.
— Что ж Давайте попробуем.
— Обещаю, вам понравится!
Ой, что-то очень сомневаюсь.
***
Повозка мерно покачивалась из стороны в сторону. Скрипели колеса. Я возвращалась в поместье «Черный вяз», к «своему» мужу. Вместе со мной ехали мои бесконечные пожитки (одних только шляпок я насчитала штук двадцать, не меньше!) и прислуга. Короче говоря, к мужу мы мчали целым караваном.
Две предыдущие недели меня муштровали денно и нощно. Первое время голова пухла от новых знаний. Графиня Кларисса была из знатного, но обедневшего рода. Ей повезло встретить графа Киттона Стэнли, стать его женой и родить ему наследника. Впрочем, пять лет назад графиня спешно покинула поместье «Черный вяз», оставив мужа и сына на произвол судьбы. Она им вроде как писала, они ей — тоже (по крайней мере, так уверял Томмерсен). Но никакой близости между супругами не было уже давно. Писем тоже не сохранилось.
А месяц назад бедняжка захворала. Болезнь, что казалась обычной простудой, переросла в лихорадку и унесла жизнь графини.
Мне показали её портрет. И он привел меня в изумление.
Я не была похожа на графиню.
Я была ее вылитой копией. С портрета на меня смотрела я сама, разве что чуть более надменным взглядом. Таким, в котором читается: эта женщина знает себе цену. Мне бы её самоуверенность. А ещё Кларисса на семь лет моложе меня. И это выражалось в том, как я себя теперь ощущала.
Ну, знаете, в сорок годиков хвост отваливается с пугающей частотой. В тридцать — лишь изредка. Мне даже утренние подъемы давались с легкостью. Хотя это как раз объяснимо: когда тебе не нужно в шесть утра куда-то ехать, то и просыпаться значительно легче.
Томмерсен оказался личным помощником графини и её же приближенным магом, и хоть он не знал всех нюансов быта супругов Стэнли, но многое прояснил по характеру хозяйки.
Скажем так, характер этот был до жути скверным.
— Поймите, Кларисса — аристократка, и у нее соответствующее отношение ко многим вещам, — туманно изъяснялся он.
— В каком смысле?
— Ну, госпожа, например, была порою излишне строга с прислугой. А ещё не терпела, когда с ней спорили. Она могла уволить за малейшую провинность.
Ясно, значит, моя копия — та ещё хамка, страдающая снобизмом.
Впрочем, я и сама заметила, что служанки меня шугаются. Стоило им встретиться со мной в коридоре или в столовой, как они низко кланялись, извинялись и убегали кто куда.
Разумеется, для них я тоже изображала графиню Клариссу. Томмерсен в самом начале сказал:
— Госпожа скончалась в одночасье. Рядом с ней был только я. Больше никто не посвящен в курс дела.
— А куда вы дели ее тело? — наивно спросила я.
Помощник неоднозначно хмыкнул.
— Уверяю, оно надежно спрятано.
В целом, и хорошо, что никто со мной особо не общался. Меньше шансов где-то проколоться и выдать неопытность.
В общем, спустя две недели я подъезжала к поместью «Черный вяз» в мрачном предвкушении. Выглядело то колоритно. Как готический замок из фильмов. Несмотря на поздний час, в темных окнах не горел свет.
Здесь вообще живут?
Название точно отражало суть места. Нечто хмурое, недоброе, узловатое.
Я нервно заерзала на сидении.
Повозка остановилась во внутреннем дворе. Дом стоял на возвышенности, потемневший от времени и влаги. Трещины пронизывали фасад, словно морщины на лице старика. Вблизи поместье выглядело, мягко скажем, плачевно.
— Спасибо, — сказала я вознице, который распахнул передо мной дверцу.
Клянусь, у того вытянулось лицо. Он кивнул с таким видом, будто его только что укусила ядовитая змея.
М-да. Как испугать человека, просто поблагодарив его.
Что же за фрукт такой эта Кларисса Стэнли.
Встречать меня явно никто не спешил. На крыльце поместья не было ни единой живой души. Моя прислуга высыпала из повозок и тоже застыла в ожидании. Томмерсен шагнул ко мне и ободряюще шепнул:
— Вроде всё идет неплохо.
— Да вообще замечательно. Я могу сама войти? Или мне ждать приглашения?