реклама
Бургер менюБургер меню

Татьяна Антоник – Эту ферму мне муж купил (страница 13)

18

— Закон. Это ничейные животные. Никому в наследство не достались. Их распродают, но тебя либо не заметят, либо проигнорируют.

Я все-таки понадеялась, что Аспида ошибается. Денег Йен отвалил кучу, если ставки будут не сильно задираться, можно забрать каждого зверька, устроить у себя. О том, куда потом все сбывать, чем кормить, я отчего-то не думала.

Загорелась идеей, и не вернуть меня к слову разума. Но признаю, попытки у Аспиды были.

Начали называться первые суммы. Я вскидывала руку, повторяя жест за другими, охочими до стада, желающими. Но моя соседка была ужасно права. Леди Айвери меня подчеркнуто не замечала, а какой-то внушительный и широкоплечий мужик и вовсе встал передо мной, чтобы никто не видел, как я подпрыгиваю.

Аспида развела ладони в сторону, с лицом « а я же говорила».

Я была готова восстать, раскричаться и угрожать. Правда, интуиция подсказывала, что на волне ненависти к рыжим, я подпитаю эту самую ненависть.

— Леди Айвери, — помощь пришла неожиданно, и от того человека, который, по-моему, мог на солнце и воспламениться. — А почему вы не даете высказаться миссис Сандерс?

Из ниоткуда лениво выплыл владелец книжной лавки мистер Дарк. И он вызывал больше страха и омерзения в глазах, чем наши рыжие макушки вместе взятые.

— Не замечаю? На что вы намекаете? — осклабилась женщина. — Я ничего не видела.

— А я видел, — фыркнул мужчина. — И думаю составить документ, о том, чтобы вас сняли с должности организатора и из совета города. Вы не выполняете поставленных задач. Тут и коррупцией попахивает.

— Чем? — залепетала аристократка. — Как вы смеете?

— Дарк, ты чего сюда приперся-то? — поиграл костяшками на мощных кулаках мясник. — Ты же по книжкам главный. Будут продаваться книги, там и выступай.

— И я подтверждаю, — пискнул сосед-Эдвард. — Это не ваше дело.

— Мое не мое, а закон нарушать не стоит. — Поморщился бледнолицый брюнет, в которого я прямо таки влюбилась на мгновение. — Миссис Зои, за сколько вы хотите купить стадо?

Я назвала всю сумму, что имелась на руках. Очень боялась, что не хватит, но не меньше страха вызывало то, что едва наш защитник уйдет, я снова превращусь в пустое место.

— Тю, — сплюнул на пол мистер Хотсуорт, — это какие-то гроши. Перебиваю ставку.

— И я перебиваю, — дернулся вперед мистер Эдвард.

Расстроившись, я повернулась к Аспиде. Она моих горестей не разделяла, но сочувствовала.

— А я еще и повышаю, — мистер Дарк назвал сумму, про которую никто не мог подумать. Для всех она была баснословной. — Так что, леди Айвери, продано?

Миссис Эланор покрутила в пальцах деревянный молоточек. Будь ее воля, она бы стукнула по лбу возмутителя ее спокойствия, но отчего-то Блуди Дарк пользовался уважением в местном обществе.

Мою горечь было не унять. Человек, который за меня заступился, совершил подлость на моих глазах. Поднялся, взмахнул ладонью, приветствую собравшихся, поправил котелок на голове.

— Миссис Сандерс, вы тоже поднимитесь, — позвал он меня. — Надо как-то поприветствовать гостью в городе. Считайте это моим подарком.

Да блин. Я окончательно перестала понимать, что происходит. Что за небывалая щедрость?

И не одна я пребывала в шоке. Каждый участник злополучного аукциона распахнул рот. Вокруг падали челюсти, будто яблоки по осени.

Шла я медленно, вразвалочку. Очень боялась приближаться к миссис Айвери.

Дамочка чересчур активная. Такая, кто при расстройстве, обидах и эмоциональных встрясках собирается и создает курсы по саморазвитию.

Но она просто подсунула мне договор, пошипела на Блуди и отвернулась, явно показывая, что знать, общаться и видеться с нами не желает. А я и не настаивала.

Расписавшись в бумагах, я недоуменно воззрилась на мужчину. Он подмигнул, но ситуация никак не прояснялась.

— Доставьте все на ферму, — велел он сотрудникам, кто устраивал аукцион. — А мы с миссис Сандерс и мисс Сандерс поедем отдельно.

Подпрыгивающая от нетерпения Аспида чуть ли не набросилась на меня.

— Он тебе что-то сказал? Вы встречались отдельно? Почему я не в курсе?

— Эй, я и сама ничего не понимаю, — успокоила подругу. — Может, мистер Дарк объяснит наедине?

Странное дело, но настроение у бледного владельца книжной лавки словно улучшилось. И румянец на щеках появился.

У него оказался собственный экипаж, и я определенно недооценивала состояние, которое можно сколотить на пыльных фолиантах. Карета была не хуже герцогской, и учитывая, что назойливого и настороженного Йена Мендлера в ней не было, очки за лучшее украшение, убранство и комфортабельность я вручила нынешней повозке.

— Вау, — прошептала нагиня, — получается, мы и денег сэкономили, и стадо забрали. Их-то есть можно?

— И их есть нельзя, — предостерегла животный аппетит Аспиды, но сама повернулась к Дарку. — Мистер Дарк...

— Блуди, просто Блуди, — усмехнулся он. — Я сделал весьма щедрый дар, можем себе позволить перейти на более фривольное обращение?

— Позволить-то мы можем, — кивнула я, — и я не дура, чтобы от дара отказываться, но... — замолчала, собралась с духом и выпалила, — что за свой подарок вы потребуете?

Мозг рисовал самые красочные картинки, почему-то связанные с развратом. Я девица не стеснительная, но не верилось, что богатый, мрачный человек поведется на мои скромные достоинства. И я рыжая, в конце концов.

— Зои, — облизнулся Блуди, и мне от этого жеста поплохело. — Видите ли, у меня очень редкий, важный, магический дар. Буквально бесценный...

Аспида занервничала, присмотрела к нашему спутнику внимательнее, принялась незаметно меня щипать.

— Какой? — заинтересовалась я.

— Я сам вижу магию, Зои Сандерс.

Пф, да тут таких навалом. И я вижу, но не хожу, не хвастаюсь. Прогуляйтесь к артефактору, там магии... Закачаешься.

— Зои, он говорит про другое, — часто-часто заморгала подруга. — Он знает.

— Что знает? — я нахмурилась.

Внутри ощутила, что меня подташнивает. Организм подсказывал, что намеки Блуди не принесут ничего хорошего.

— Ну, то что ты... — Аспида заерзала.

— Что вы попаданка, Зои. И что понимаете зверей. — Закончил за мою соседку мистер Дарк.

Я застонала, выругалась по-своему, и откинулась на спинку. Больше не самовыражалась. Моей беде не помочь. С нынешних пор Блуди Дарк мог вертеть мной, как тому заблагорассудится, просто потому что дар ему подсказал. Вечная несправедливость.

И мужчина словно понял мои опасения.

— Вы не подумайте, я не планирую вас шантажировать.

— О, нет, я так и не подумала, — показала свои зубы я, — вы меня купили.

— Не попали, Зои, — завертел он головой. — Я продолжу утверждать, что это подарок, но все-таки буду надеяться, что вы окажете мне одну услугу.

— Какую? — хором воскликнула я и Аспида, сидящая рядом.

Склонились к нему, теряя остатки терпения.

— Я... хочу... — торжественно произносил мистер Дарк, — приручить дракона.

Выслушав это предложение, я не удержалась от смеха. Если честно, я неприлично захохотала, но наш внезапный благотворитель оставался невозмутим.

— Какого такого дракона?— Всхлипнула я, утирая слезы, вызванные смехом. — Их же не существует?

Говорила я вполне уверенно, потому что недавно расспрашивала Аспиду о волшебных существах, населяющих мир. Легенды и мифы про драконов ходили, вроде бы они когда-то жили. Местные археологи собирали их кости и выставляли в музеях, на манер наших динозавров. И виверны были их потомками.

Но Аспида клялась и божилась — крылатые ящеры размером с дом давно пропали, вымерли.

— Зои, я делаю серьезное предложение, — насупился Блуди.

— У вас есть дракон?

— Ммм... Возможно.

— Да нет у него ничего, — Аспида не унималась. — Последний погиб от рук тогдашнего короля.