реклама
Бургер менюБургер меню

Светлана Романова – Изгнанная Драконом. Хозяйка зачарованной лавки. (страница 5)

18

– Леди Азель, – тихо зовёт меня Люсиль. – Почему вы кричите?

– Да так, – машу рукой. – Выплеснула эмоции немножко. Давай-ка устраиваться на ночь.

Глава 6

Я беру в руки подсвечник. Пламя от свечей отбрасывает причудливые тени на стены, и мы поднимаемся по лестнице на второй этаж. Каждый шаг сопровождается оглушительным скрипом, словно старый дом стонет под нашим весом. Всего на втором этаже четыре двери.

Первая комната встречает нас простором и запустением. Высокие потолки, пыльные окна, сквозь которые пробивается лунный свет, и мебель, покрытая белой простыней, словно призраки прошлого.

Вторая комната еще больше. На стенах висят старинные картины, на которых изображены незнакомые мне люди. Я подхожу к одному из портретов, вглядываясь в глаза женщины, изображенной на нем. Она кажется такой живой, словно вот-вот сойдет с холста.

Третья комната самая маленькая, но и самая уютная. Здесь стоит старинная кровать с балдахином. Небольшой шкаф с резными замысловатыми узорами. Потрепанное кресло у окна с пыльными гардинами неопределённого цвета. И небольшой камин, который будет согревать меня в холодные вечера.

Наконец, мы доходим до ванной комнаты. Она очень бедненькая и потрепанная, с облупившейся краской на стенах и ржавыми кранами. Но для меня это место – настоящее сокровище. Здесь есть вода, и я могу умыться, смыть с себя пыль и усталость этого дня. Но сначала… Уборка.

Мы берём в руки старые тряпки, найденные в одной из комнат, и набираем в деревянные ведра воды.

Сегодня приведём в порядок небольшую комнату, в которой будем спать. Я вытаскиваю старый, продавленный матрас в узкий коридорчик на втором этаже. Схватив найденную деревяшку, я начинаю выбивать из него пыль. Кажется, что даже воздух здесь пропитан ею, и сколько бы я ни старалась, она всё равно возвращается. Но я не сдаюсь.

Несколько часов кряду мы с Люсиль отмываем комнату до блеска. Это не так просто, как кажется, когда царит такое запустение. Мы трём, оттираем, полируем, пока руки не начинают ныть.

Особое внимание я уделяю окну. Тяжёлые, пыльные гардины сдёргиваю. Протираю стекло, и сквозь него в комнату проникает приглушённый свет ночных фонарей. На место старых штор я вешаю те, которые нашла в комоде в коридорчике. Они лёгкие, тёмные, не такие уж и красивые, но зато чистые. Это уже что-то.

Завершается уборка шорканьем полов. Щётки в наших руках скользят по деревянным доскам, оставляя за собой влажный след. Мы шоркаем, налегая всем телом, чтобы избавиться от въевшейся грязи. С каждым движением комната становится светлее, чище, уютнее.

– Всё. Я без сил, – плюхаюсь на кровать и понимаю, что нужно её чем-то застелить.

Встаю покряхтывая и иду в коридорчик. Выдвигаю нижний ящик и обнаруживаю там простыни, пододеяльники, в общем всё, что нужно.

– Хвала небесам. Они, конечно, пожелтевшие, но хотя бы не пыльные. Пойдёт на первое время.

– Отдыхайте, леди Азель. Я застелю постель, а вы освежитесь немного.

Благодарно смотрю на Люсиль и, сгорбившись, бреду в ванную, прихватив свечу.

– Ох! – осматриваюсь.

Прежде чем освежиться, здесь нужно прибраться. Но сил уже нет. Решаю просто протереть пожелтевшую ванну от грязи и помыться. Не всё сразу. Но вот во что переодеться? Платье, в котором я сейчас, то есть моё единственное платье, срочно требует стирки. Вздыхаю, беру свечу и иду на поиски, во что бы переодеться.

В одной из комнат, в шкафу, я натыкаюсь на стопку чего-то мягкого и объемного. Подношу свечу ближе. Беру первую вещь со стопки и разворачиваю. Это сорочки. Широкие, когда-то, наверное, белоснежные, теперь слегка пожелтевшие от времени, но такие приятные на ощупь.

– Это то, что нужно!

Жаль, платьев здесь я не нашла. Несу их, словно сокровище, в комнату, где Люсиль уже успела застелить старую кровать, и теперь сидит у окна, уставшая. Я протягиваю девушке сорочки, и на ее лице появляется легкая улыбка.

– Теперь я смогу постирать наши платья. К утру высохнут.

– Было бы чудесно, Люсиль. А завтра пойдём и купим платья на смену. Или… – вспоминаю письмо от Азель. – Если ты захочешь уйти… Я не…

– Можно остаться с вами, леди? Мне некуда идти.

Облегчённо выдыхаю. Не хотелось бы остаться одной в совершенно чужом для меня мире.

– Конечно, Люсиль. Я буду только рада.

Беру одну сорочку и иду в ванну. Быстро раздеваюсь, сбрасывая с себя грязное платье на пол. Мыла нет. Совсем. Я обыскала каждый уголок лавки, но нашла лишь старые тряпки и пыльные коробки. Придётся обойтись без него.

Быстро моюсь в тёплой воде, смывая с себя пот, пыль и усталость. Надеваю сорочку и иду в комнату, уступая ванную Люсиль.

Забираюсь под одеяло и с блаженством вытягиваюсь во весь рост. Тело ноет от усталости, но я чувствую себя в безопасности. Здесь, в этой заброшенной кондитерской лавке, я почему-то чувствую себя… дома. Хотя это совсем не так.

– Я не дома! Домой мне не вернуться, – шепчу, и одинокая слезинка катится по щеке.

Глава 7

Солнечный луч, нахальный и настойчивый, пробивается сквозь неплотно задернутые шторы, щекочет веко и заставляет меня поморщиться. Еще мгновение, и я уже не в силах сопротивляться, открываю глаза. Я сладко потягиваюсь, чувствуя, как каждая мышца пробуждается от ночного отдыха. Тело приятно ноет, словно после долгой, но приятной прогулки.

Рядом, на соседней подушке, тихонько посапывает Люсиль. Ее дыхание ровное и умиротворенное, а на лице застыла блаженная улыбка.

– Кушать хочется! – шепчу и тут же глажу себя по животу, пытаясь унять настойчивое голодное урчание.

Ещё нужно срочно придумать, как заработать деньги в этом удивительном, но таком чужом мире. Мои знания о земной викторианской прозе, кажется, здесь не очень-то востребованы. Вряд ли кто-то ищет специалиста по тонкостям нравов и светских бесед той эпохи.

Может, возродить кондитерскую лавку? Идея заманчивая, но… Я же совершенно не умею готовить! Печь пироги, варить кремы, создавать волшебные сладости – это целое искусство, которым я, увы, не владею. Нанять повара? Это, конечно, выход, но и ему нужно платить. А денег не так уж и много.

– Так. Об этом я подумаю чуть позже. Сейчас первостепенное – добыть завтрак. Голодное урчание становится все громче, и я решаю, что пора действовать.

Бужу Люсиль. Мы надеваем немного влажные платья, приводим в порядок волосы и выходим из лавки.

Утреннее солнце ласково касается крыш Лансона, пробиваясь сквозь легкую дымку, что еще не успела рассеяться. Мы идём по мощеным улочкам и вдыхаем свежий, чуть влажный воздух. Город просыпается. Слышны скрипы открывающихся ставней, приглушенные голоса торговцев, уже раскладывающих свой товар, и где-то вдалеке – звон колоколов.

Вокруг кипит жизнь. Вот пекарь, с лицом, испачканным мукой, выносит на улицу свежеиспеченные караваи, их золотистая корочка так и манит. Женщины в ярких передниках спешат по своим делам, неся корзинки с овощами и свежими цветами. Дети, еще сонно потягиваясь, выбегают на улицу, их смех разносится по переулкам.

Мой нос улавливает аромат! Такой густой, сладкий, с нотками ванили и корицы, что он просто притягивает к себе. Это запах свежей выпечки, такой, какой бывает только в самых лучших пекарнях.

Мы с Люсиль сворачиваем за угол и оказываемся перед небольшой, но очень уютной булочной. Витрина украшена пышными сдобными булочками, украшенными сахарной пудрой и цукатами. Глаза разбегаются от такого изобилия. Мы заходим внутрь, и нас тут же окутывает еще более сильный, обволакивающий аромат. За прилавком стоит улыбчивая женщина, ее руки ловко заворачивают очередную порцию горячих булочек.

– Доброе утро! – дружелюбно приветствует она нас.

– Доброе, – отвечаю.

Мы выбираем по одной самой аппетитной булочке с изюмом и корицей. К ним мы берем по большой кружке горячего, ароматного чая.

Нам предлагают присесть за столик прямо перед булочной, на улице. Это идеальное место. Солнце уже пригревает, и легкий ветерок приятно обдувает лицо. Мы устраиваемся поудобнее и приступаем к завтраку. Тесто мягкое, воздушное, начинка сладкая и ароматная. Горячий чай приятно обжигает горло. Мы сидим, наслаждаясь тишиной и спокойствием этого утра, наблюдая за прохожими, за их суетой.

Не специально, но я слышу обрывок разговора, доносящийся от соседнего столика.

– Слышал? Кто-то выкупил зачарованную лавку старого Лоринкса.

Люсиль поднимает брови.

– Думаешь, новый владелец будет радовать нас, как и старик?

– Кто знает, – отвечает собеседник, и в моей голове зарождается мысль.

Неужели речь идет о моей лавке? А что, если… Что, если это наш шанс? Возможно, стоит подумать о том, чтобы организовать там свой собственный бизнес. Идея кажется такой заманчивой, такой реальной.

После завтрака, наполненные энергией, мы с Люсиль продолжаем нашу прогулку по Лансону. Нам нужно кое-что приобрести. Направляемся к окраине города, где, по словам Люсиль, товары всегда дешевле. И действительно, вскоре мы находим то, что искали: несколько недорогих, но очень милых платьев и ароматное мыло.

По пути обратно решаем заглянуть на местный рынок за продуктами. Покупаем немного овощей – сочные помидоры, хрустящие огурцы, сладкий перец. Масло, конечно, без него никуда. Немного отборных круп, муку, чай и сахар.

Весёлые идём домой. Но почему-то мне кажется, что за мной кто-то следит. Я прямо чувствую, как горит моя спина от тяжёлого взгляда. Поворачиваюсь, но никого не вижу, только лишь небольшую тень, которая тут же исчезает.