Светлана Калинина – Восстание. Книга 1. Жрец Смерти (страница 2)
Колл проводил сына взглядом и тяжело вздохнул. Как ему справляться с тремя подрастающими магами, он не знал. Лена могла их усмирить, а он… Как она вообще справлялась с тремя сыновьями? Герцог не представлял. Эти мальчишки всегда что-то делили. Зачинщиком в основном выступал старший — Валентайн, или Вэл, как называла его мать.
— Лена, почему ты оставила меня так рано? — в который раз проговорил мужчина. Вернувшись в гостиную, он крикнул: — Тантэ!
Комната вновь погрузилась во тьму.
Глава 2. Жена будущего жреца
— Вэл, ты снова сидишь в этом подвале? Я хотела прогуляться в саду, — к молодому человеку подлетела юная девица и приобняла его сзади.
— Салия, я работаю, — мужчина, который явно выглядел старше своих лет, даже не отвлёкся от занятия и взял очередную колбу с каким-то раствором.
— Ты же не алхимик — откуда такая страсть к этим зельям?
— Отец часто запирал меня в этом подвале в качестве наказания. Так я и пристрастился к зельеварению.
— Вэл, я думала, мы побудем с тобой вдвоём. Мне что, опять одной гулять? Ты муж мне, наконец, или нет?
— Тан всемогущий, мы женаты два года, а ты всё не привыкнешь? — молодой маг отставил склянки в сторону, переместил девушку и усадил её на стол. Ловко приподняв юбки летнего платья, он расположился между её ног.
— А если кто-то войдёт? — поинтересовалась Салия, но уже расстегнула брюки мужа.
— Зак и Данкил сюда не ходят. А даже если войдут — пусть порадуются, что у нас всё хорошо.
Мужчина снял белые чулки и кружевное бельё супруги, провёл рукой, лаская герцогиню между ног. Влажная плоть подсказала, что девушка готова к соитию, и Вэл не стал медлить. Резкие рывки заставили Салию простонать.
— Я прощён? Я до вечера просижу в лаборатории — погуляешь без меня?
Рывки становились всё несдержаннее, но девушке это нравилось.
— Прощён. Так и быть, пойду в сад одна.
Она поцеловала мужа и почувствовала, как тот изливается в её лоно. Вэл отстранился и подал супруге чулки, которые всё ещё держал в руках.
— Помочь? — улыбаясь, спросил он.
— Порвёшь, лучше я сама.
Девушка, не спускаясь со стола, начала натягивать бельё, а мужчина вернулся к своим склянкам. Быстро смешав что-то из нескольких колб, Вэл хищно улыбнулся и протянул жене:
— Выпей. Не хочу, чтобы ты забеременела.
Салия, не сопротивляясь, взяла колбу и одним глотком опустошила её.
— По-прежнему не хочешь детей?
— Салия, мы, кажется, уже говорили об этом. Пока рано.
Герцогиня отдала колбу мужу и нежно улыбнулась:
— Хорошо, что мне ещё восемнадцать. Только поэтому я тебя не тороплю.
— К детям я не готов. Да и зачем сейчас эти пелёнки и крики по ночам? Неужели нам плохо вдвоём?
Мужчина притянул девушку к себе, поцеловал и спустил на пол.
— Я тебя люблю, Вэл, — ласково пропела супруга.
— И я тебя люблю, — так же сладко прошептал мужчина.
— До вечера, Вэл.
— До вечера…
Дверь за герцогиней закрылась, и лицо Вэла исказилось.
— Тварь. Лживая тварь…
Валентайн посмотрел на пустую колбочку и бросил сосуд в чистую воду.
Салия шла в приподнятом настроении. Она буквально летела по ступенькам в парадную, затем во двор и тем же стремительным шагом — к тенистой аллее. Только здесь, в прохладе от летнего зноя, она вдохнула полной грудью — и тут же была подхвачена на руки.
— Отделалась от братца? — прошелестел юный голос.
— Ты же знаешь, Закари, что он не любитель променада.
— Тем хуже для него. Я тогда вдоволь наслажусь тобой.
Девушка обвила шею юноши, и их губы слились.
— Луна, как я тебя люблю, — прошептал парень.
Он провёл девушку до зелёной полянки, где был раскинут плед и стояли бокалы, и уложил её на покрывало.
— Смотрю, ты запасся? — улыбнулась Салия и кивнула на корзину на импровизированном столе.
Зак оставил герцогиню, откупорил бутылку и разлил вино по бокалам.
— Выпьем за нас?
— Ты не боишься, что твой брат узнает обо всём? — Салия приняла бокал и сделала глоток.
— Думаешь, он догадается? Ему кроме лаборатории ничего не интересно. Он бредит службой у короля Флинна.
— Вэл действительно слеп, но он хороший менталист. Не боишься, что он прочитает меня?
— Луна, я тоже хороший менталист и поставил на тебя неплохую защиту. А меня брат не может прочитать. Нам всем мама защиту делала.
Герцогиня глотнула ещё вина и пальчиком поманила парня. Тот залпом опустошил свой бокал и отставил в сторону. Повалив девушку на спину, он оголил её ножки, помог избавиться от платья и скинул свою одежду.
Миг близости отдался девушке странной жгучей болью изнутри. Салия словно не могла больше дышать — даже вскрикнуть у неё не получилось. А парень, не осознавая, что что-то не так, продолжал ласки и поцелуи.
Закари сделал очередное движение бёдрами и вдруг понял, что девушка обмякла. Он взглянул в её лицо — оно было неподвижно. Дыхания тоже не было. Он прислушался: лишь собственное биение сердца раздавалось в висках. Парень подскочил. Чувства мага говорили ему, что с девушкой что-то случилось, но глаза не хотели верить. Зак кинулся к возлюбленной, приподнял её голову и затряс:
— Милая… Малышка… Очнись… Маленькая, очнись…
Она не дышала.
— Тан всемогущий, так не должно быть! Что делать? Что мне делать? Ей помощь нужна… Нужно позвать кого-то…
Молодой герцог оглядел себя и обнажённое тело подруги.
— Я должен её одеть. Если нас увидят… Всевышний, что я говорю? Какая одежда? Ей срочно помощь нужна…
Парень заметался. Он понимал: если отец или Вэл увидят её в таком виде, об их связи станет известно. Но пока он попытается её одеть, пройдёт время — а оно сейчас, скорее всего, ценнее их тайны. Зак кинулся к одежде и, взяв чулки девушки, попытался натянуть их на бездыханную подругу.
Шагах в тридцати хмыкнула мрачная тень:
— Я даже на живую не пытался их надеть, братец. Думаешь, у тебя получится натянуть их на труп?
Вэл зло улыбнулся.
— На труп?! — завопил рядом с магом женский голосок, и он посмотрел на призрачный силуэт.
— Салия? Решила призраком стать? — усмехнулся мужчина.
— Какого демона, Вэл? Ты меня что, убил?