реклама
Бургер менюБургер меню

Светлана Калинина – Путь к трону. Книга 1. Ультарисы. Том 1 (страница 4)

18

Покои наследника располагались справа от общего балкона над главным входом, и из окон своих комнат наследник мог видеть чудесный королевский сад с фонтанами, аккуратные аллеи гостевого двора и главные ворота – только через них можно было попасть в Орилион. Комнаты принца Ричарда располагались напротив покоев наследника, но, в отличие от Генри, младший сын короля предпочитал тишину книг всем красотам сада и дворца.

Четвёртый этаж был шедевром архитектурной мысли и инженерного искусства. Здесь располагались различные бани, парные и бассейны, где отдыхали королевские особы и их свита, и никто уже не знал, сколько труда и колдовства понадобилось, чтобы создать такое чудо. Прозрачная вода, горячий пар, стеклянные потолки – никто в Семиземелье не мог похвастаться подобным, и не было ничего удивительнее, чем плавать в королевских бассейнах под звёздным небом.

Насколько красивыми казались верхние этажи дворца, настолько же неуютны были подвалы Орилиона. Древние подземелья помнили чужую кровь и человеческий страх, запах старого вина и пыль сухих листьев, что истлели десятки лет назад, ржавый привкус металла и пороха: погреба, оружейные, старая тюрьма и пыточные жили своей призрачной жизнью, и мало кто рискнул бы потревожить облюбовавшие их тени. Подвалы не были заброшены, но немногим доводилось спускаться туда, и каждый, кто побывал в их мрачной тьме, стремился забыть о тьме глубин как можно скорее.

Король Семиземелья Джарольд Ультарис с самого утра находился в своём кабинете. Сегодня он проснулся практически с рассветом, но дело было вовсе не в том, что он готовился к собранию совета. Несколько дней назад правитель решил, что пора его дочери, рождённой при довольно странных обстоятельствах, появиться в Орилионе. Прошлым вечером Джарольд поставил свою жену Филисию перед фактом приезда дочери – трудно повторить то, что творилось в покоях королевы этой ночью. Сейчас же правителю ясно было одно: его супруга успокоится ещё не скоро, и лучше передать свои пожелания по встрече ребёнка-бастарда через старшую фрейлину Елизавету Жарлин.

– Ваше Величество, – прервал размышления короля голос охранника, и правитель поднял глаза на дверь. – Леди Жарлин прибыла по вашему приказу.

– Пусть пройдёт, – довольно мягко для своего голоса ответил правитель и, сложив вдвое письмо, которое только что прочёл, поднялся со своего кресла.

Первое, что услышал мужчина, – лёгкий стук каблуков и почти неслышный шорох платья. Девушка, что зашла в огромный и полумрачный кабинет, источала изящность и сдержанность. Её светлые волосы были аккуратно собраны на затылке, скреплены золотой заколкой, и лишь длинная чёлка свободно спадала на юное личико. Корсет платья из тёмно-алого шёлка, сшитого по индивидуальному покрою, подчёркивал и без того тонкую талию, а открытую грудь украшало ожерелье, что, без сомнения, было подарено влиятельным воздыхателем.

В статс-даме всё было идеально – и это неудивительно. Все фрейлины Филисии были исключительными красавицами, но с очарованием и изяществом главных фрейлин королевы могла соревноваться только сама правительница. Не зря при дворе ходил слух, что если девушке за двадцать или она имеет хотя бы один изъян во внешности, её не могли назначить королевской фрейлиной.

– Ваше Величество, – склонив голову, присела в низком поклоне графиня Жарлин. – Доброе утро. Надеюсь, вам хорошо спалось?

– Миледи Жарлин, вы само очарование, – всегда внимательный правитель не мог не сделать комплимент. Джарольд слегка кивнул и улыбнулся широкой приветливой улыбкой. – Да, я спал чудесно. А как себя чувствует Филисия? Я опечален, что вчера наш с ней разговор о приезде моей дочери окончился ссорой.

– Вы же знаете королеву. У неё вспыльчивый характер, но с вами она всегда отходчива. Дайте ей время, – мило улыбнулась фрейлина.

– Я знаю. Но тем не менее передайте ей мою просьбу. Я не требую от Филисии встречать Александру по приезду, но всё же вечером, я надеюсь, что моя супруга придёт поприветствовать принцессу в кругу наших дворян.

– Должны ли мы подготовить банкет или устроим бал? – озорно улыбнулась фрейлина. – Вы же знаете, как сильно Филисия любит устраивать балы?

– Я думаю, Александра устанет с дороги, и выдержать большой королевский праздник ей будет сложно, – всё с такой же тёплой улыбкой ответил король. – Но представить её дворянам я хочу именно сегодня, чтобы ни у кого не возникло иллюзий насчёт моей дочери.

– К вам тоже дошли эти глупые слухи о Её Высочестве? Ну разве наши дворяне не прекрасно сочиняют истории? Думаю, если бы кто-то осмелился их собрать вместе и написать пьесу или какой-то роман, то это было бы очень интересным чтивом. Вы так не считаете? – засмеялась фрейлина.

– Мне ли не знать о дочери лучше их? Она хоть и воспитывалась вдали от дворца, но её досуг вполне мне известен. В замке Флери есть люди, которые почти ежедневно отчитываются мне, – Джарольд показал на письмо, что лежало на его столе. – А истории о принцессе будут ещё занятнее, когда вы узнаете её ближе.

В дверь кабинета вновь постучали, и вместе с охранником в помещение зашёл старший сын короля.

– Его Высочество принц Генри, – отрапортовал стражник и, увидев одобрительный кивок правителя, удалился.

– Мой король, миледи, – по очереди поклонился королевский отпрыск и скривил улыбку, задерживая взгляд на юной груди графини Жарлин.

– Ваше Высочество, – Елизавета улыбнулась, склоняясь в непринуждённом поклоне перед принцем.

– Вы звали меня, отец? – ровным голосом проговорил наследник, хоть и не ждал ничего хорошего от столь раннего приглашения в рабочий кабинет короля.

– Да, Ваше Высочество, – ответил правитель и замолчал.

Вряд ли Джарольд не знал, с чего начать – скорее всего, он специально выдерживал паузу, создавая необходимую атмосферу. Впрочем, молодого человека это совсем не настораживало. Как только правитель отвернулся от пары и прошёл к окну, Генри перевёл глаза на фрейлину и облизнул нижнюю губу.

Девушка невзначай провела рукой по своему ожерелью и, задрав подбородок немного вверх, открыла тонкую линию шеи. Генри сделал шаг к девушке и шепнул:

– Вам идёт.

– Мне идут все ваши подарки, – только одними губами ответила Елизавета и слегка прикусила губку.

Король развернулся, и пара тут же прекратила свой флирт, скрывая заинтересованные взгляды друг от друга.

– Сегодня вечером прибудет ваша сестра, – наконец сказал правитель.

– Неужели вы позволили Врэменсам посетить нас? Я думал, вы в ссоре с дядюшкой, – парень невзначай бросил взгляд на фрейлину, ведь сейчас он не понимал, почему о столь знаменательном событии он узнаёт так поздно. Елизавета лишь поправила свою чёлку, как будто совсем не понимала, о чём речь.

– Нет. К нам едет вовсе не Гармилия, – Джарольд вновь отвернулся к окну, и Генри вопросительно кивнул Елизавете.

– Я думала, к вам дошли слухи. Речь о другой вашей сестре, – совсем невинно ответила фрейлина, продолжая говорить лишь губами.

Генри чуть было не поперхнулся от кома в горле.

– Только не говорите, что вы имеете в виду своего незаконнорождённого ребёнка, – возмутился наследник, на что правитель отреагировал лишь резким поворотом корпуса.

– Я говорю о принцессе, что едет домой.

Скулы принца стали острее от сомкнутой челюсти, и, казалось, его немного затрясло.

– Значит, Её Высочество Александра решила посетить нас, наконец-то? – процедил молодой человек.

– Я думаю, мне не стоит объяснять, что вы должны её встретить и быть исключительно приветливыми с ней?

– Когда я вас подводил, отец? – лицо Генри приняло безмятежный вид, и он вновь улыбался, словно эта новость – лучшая за день. – А зачем здесь Елизавета, Ваше Величество? Неужели королева отдаст графиню в услужение сестре?

– Мы готовим банкет в честь приезда принцессы, Ваше Высочество. Но вы правы… Ваше Величество, стоит ли мне подобрать фрейлин для принцессы и согласовать это с королевой?

– Не нужно, – слишком резко ответил Джарольд и добавил: – Об этом я уже подумал. В компаньонки Александре прекрасно подойдёт графиня Бовино. Её отец должен поговорить с Эвелин – уверен, она не откажется от этой миссии.

Принц нахмурился и отвернул сияющее ранее лицо от фрейлины королевы.

– Графиню Бовино? – удивилась девушка. – Ваше Величество, вы уверены, что будет достаточно одной графини? Всё-таки Александра – принцесса. Мы можем предоставить ей несколько фрейлин.

Король вновь бросил взгляд на письмо из замка Флери и кивнул:

– Я уверен. Достаточно.

– Конечно, Ваше Величество, – ответила статс-дама и опустилась в реверансе.

Генри тяжело вздохнул, ожидая ещё чего-то, но правитель лишь махнул рукой и прошёл за стол.

– Да, Генри, посетите брата. Я хотел бы, чтобы и он встретил Александру. Вы же знаете, как бывает рассеян последнее время Ричард. А мне бы не хотелось, чтобы моя дочь почувствовала себя в чём-то ущемлённой.

– Конечно, отец. Мы с Ричардом будем предельно обходительны с сестрой, ведь это наша кровь, – наследник вновь нацепил нелепую маску удовольствия и, поклонившись правителю, прошёл к выходу.

Стукнув однократно по дереву, молодой человек дождался, когда охранник откроет, и стал ждать миледи Жарлин в дверях.

– Мы начнём подготовку к вечеру, Ваше Величество, – поклонилась старшая фрейлина королевы и направилась на выход.