Странник – Чужое сознание. Операция «Гипербореец» (страница 1)
Странник
Чужое сознание. Операция «Гипербореец»
От автора
Эта книга — художественное произведение в жанре политического детектива, конспирологического романа и мистического триллера, вдохновлённое реальными документами и гипотезами.
Все события, персонажи, диалоги, а также технические решения, связанные с управлением сознанием, психотронным оружием, существованием двойников и древних друидов, являются литературным вымыслом. Автор не претендует на историческую достоверность описанных гипотез и технологий.
Победа СССР над нацизмом — непреложный факт, и никакие тайные технологии не могли её отменить. Реальная история Второй мировой войны, роль СССР в победе над нацизмом, а также оценка деятельности Третьего рейха и его лидеров соответствуют общепризнанным историческим фактам и решениям Нюрнбергского трибунала.
Пролог
В тот вечер небо над Шотландией было низким и злым.
Оно нависало над вересковыми пустошами, как мокрая свинцовая крыша, и глухо ворочало в себе грозу, которая так и не решилась разразиться. Фермер Дэвид Маклин из Иглсхема знал каждую тучу над своим пастбищем уже тридцать семь лет, но такую видел впервые — она падала.
Сначала он подумал — самолёт. Война идёт второй год, «юнкерсы» иногда залетают и на север, хотя здесь, возле Глазго, их обычно сбивают ещё над заливом. Но этот шёл слишком низко. И слишком одиноко.
Маклин вышел на крыльцо с двустволкой, хотя прекрасно понимал, что против пулемёта его дробовик — всё равно что молитва против камнепада.
А потом небо чихнуло.
Где-то за холмом полыхнуло оранжевым, и через секунду мокнущая земля глухо вздрогнула. Фермер пошёл на звук — не потому, что был храбрым, а потому, что в Британии сорок первого года мужчины его возраста уже разучились сидеть на месте, когда что-то падает.
Он нашёл его в четверти мили от ограды, среди разорванного кустарника.
Человек запутался в стропах парашюта, как рыба в браконьерской сети, и возился с лямками с каким-то даже обиженным усердием. Лётный комбинезон, кожаный шлем, сапоги — немецкие, тут не ошибёшься. И лицо. Лицо, которое Маклин никогда раньше не видел, но почему-то сразу понял: это не простой пилот.
— Кто вы? — спросил фермер, поднимая ружьё (стволы дрожали, но он надеялся, что темнота скроет дрожь).
Человек наконец выпростал руку из лямок, аккуратно, почти церемонно поправил воротник и сказал на безупречном английском — с лёгким, почти неуловимым акцентом, который выдавал долгие годы учёбы в хорошей школе:
— Мне нужно к герцогу Гамильтону. Немедленно.
— Кто вы? — повторил Маклин.
Человек посмотрел на него долгим, странным взглядом — из-под густых бровей, с той спокойной властью, которая не спрашивает разрешения, а констатирует факт.
— Скажите ему, — произнёс он, чуть наклонив голову, — что прибыл его старый знакомый. Из Аугсбурга.
Маклин потом рассказывал соседям, что в тот момент ему захотелось выстрелить и убежать. Не от страха перед немцем, а от странной, липкой уверенности: прямо сейчас, здесь, на его лугу, происходит нечто, что даже через много лет никто не сможет объяснить до конца.
Он выстрелить не успел.
Из темноты вынырнули двое в форме Королевских ВВС — у самого забора, там, где дорога сворачивает к шоссе. Маклин не слышал ни мотора, ни шагов. Будто они просто вытекли из воздуха.
Взять его! — крикнул один, но даже в этом крике не было победного азарта. Только нервная, почти испуганная решимость.
Человек в лётном комбинезоне не стал сопротивляться. Он только развёл руками — жест профессионального политика, который привык, что его слушают, даже когда связывают.
— Вы не понимаете, — сказал он тихо. — Я пришёл с миром. Я пришёл спасти нас всех.
Никто не ответил.
Через десять минут фермер Маклин стоял один среди разорванной травы, держал в руке обрывок нейлонового троса и смотрел вслед удаляющимся фарам военного «Хамбера».
Он ещё не знал, что только что стал свидетелем одной из самых засекреченных историй двадцатого века.
И что имя человека, которого он помог арестовать, через семьдесят с лишним лет так и не будет вписано в учебники истории — потому что сама история постаралась забыть его как можно быстрее.
Рудольф Гесс.
Третий человек Рейха.
Заместитель фюрера, который десять минут назад прыгнул с парашютом над вражеской территорией.
В Лондоне, в абсолютно пустом кабинете на Даунинг-стрит, 10, горел один настольный светильник. За толстым стеклом окон дышала война — где-то вдалеке глухо ворочались зенитки, и редкие прожекторы шарили по низким облакам, как слепцы, ищущие потерянную монету.
Уинстон Черчилль не спал третьи сутки.
Он сидел в кресле, которое помнило ещё Ллойд Джорджа, и перебирал пухлыми пальцами телеграфную ленту с грифом «СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. ЛИЧНО».
Слова прыгали перед глазами:
Астрологической миссии.
Черчилль хмыкнул и потянулся за сигарой, хотя его врач категорически запретил курить по ночам. Какой-то безумец из нацистского зверинца прыгает на парашюте в Шотландию, чтобы рассказывать про звёзды и мир на условиях капитуляции.
Бред.
Но что-то было не так.
Премьер-министр перечитал телеграмму ещё раз. И ещё.
Он вспомнил лицо Гитлера на последней киносъёмке — злое, одержимое, с вечно дёргающимся левым плечом. Черчилль всегда считал, что фюрер безумен обычной политической безумностью: власть маниакально меняет биохимию крови. Но здесь, в ночной тишине бомбоубежища, его впервые посетила холодная, нелепая мысль:
Он позвонил начальнику MI6 и велел поднять досье на Гесса — не то, что лежало в открытых сейфах, а особое, под грифом «Зеркало». То, где фигурировали слова «Туле», «Зелёный дракон» и один странный тибетский послушник, которого германское посольство привезло в Москву в 1936 году.
— И найди мне, — добавил Черчилль на прощание, — кого-нибудь, кто объяснит, почему лорд Гамильтон уже полгода получает письма из Берлина с сургучными печатями.
На том конце провода молчали несколько секунд дольше, чем положено.
— Сэр, — наконец сказал голос, — мы как раз хотели доложить. Гамильтон отрицает факт переписки.
— Отрицает?
— Категорически. Но письма существуют. Мы провели экспертизу. Подлинность стопроцентная.
В кабинете стало тихо.
Черчилль медленно положил трубку, поднялся, подошёл к зашторенному окну и отодвинул тяжёлую ткань. В стекле отразилось его лицо — усталое, с глубокими тенями под глазами.
— Значит, — сказал он пустому кабинету, — кто-то из нас врёт. Либо лорд Гамильтон, либо сам рейхсминистр.
Он не знал тогда, что истина, как это часто бывает, окажется куда страшнее любого вранья.
Потому что Рудольф Гесс действительно прилетел с миром.
Проблема была в том, что мир, который он нёс в своём портфеле, не имел ничего общего с тем, что люди привыкли называть здравым смыслом.
Тюрьма Шпандау. Западный Берлин, 1987 год.
Сорок лет спустя.
Старик в девяносто три года.
С атрофированными пальцами, которые не могли завязать шнурки.
С больным артритом позвоночника, который не позволял поднять руки выше уровня плеч.
С катарактой обоих глаз — он почти не видел.