реклама
Бургер менюБургер меню

Стивен Фрай – Одіссея (страница 23)

18

Ми, греки, очікуємо, що кожне нове покоління буде кращим за попереднє. Ми винайшли (принаймні так нам здається) ідею прогресу — руху до досконалості. Орест мав можливість зробити дещо більше, ніж просто наслідувати приклад своїх попередників. Він міг піднятися над цим проклятим колом і зробити те, що ми робимо зараз. Він міг вивести Егіста й Клітемнестру на відкритий суд, щоб громадяни та мудрі старійшини могли винести справедливий суд і визначити покарання.

Тому я звинувачую Егіста у страшному протиприродному злочині, а ще — у тому, що він узяв на себе роль правосуддя, на що не мав права. Якщо ми прагнемо бути гідним та справедливим суспільством мудрих і законослухняних громадян, ми маємо тут, на Ареопазі, визначитися, на чому і за що ми стоїмо.

Я вимагаю, щоб Орест був покараний заради нашого спільного майбутнього. Нехай ця кара буде попередженням для всіх, хто насмілиться перетворювати закон і правосуддя на свою приватну власність.

Тепер настала її черга вклонитися, зробити крок назад і почути схвальний гул на свою адресу.

Головний суддя підвівся:

— Обидві промови й доводи обох сторін варті похвали, — сказав він. — Тепер наша суддівська рада має голосувати.

Він глянув ліворуч, потім праворуч:

Передусім ми маємо вирішити, чи скоїв Орест злочин, який заслуговує на кару. Відповідь має бути так або ні. Якщо більшість проголосує за, ми перейдемо до обрання кари — смерть, довічне вигнання або остракізм, тобто, вигнання на певний термін.

Судді кашляли, говорили щось, радилися між собою, та врешті-решт затихли. Пілад намагався за виразами облич угадати, який суддя за що проголосує. Закінчивши свою промову, він був упевнений, що симпатії всіх на боці Ореста, але вага, з якою прозвучали слова Ерігони, поселили в його серці сумніви й страх за долю друга.

Суддя на крайній лівій лаві підвівся:

— Так.

Підвівся наступний:

— Так.

Святі небеса! Пілад замружився й закрив руками очі.

— Ні.

І далі по черзі.

Піладові здавалося, що прозвучали сім голосів «Так», аж ось підвівся останній і сказав:

— Ні.

Головний суддя підняв руки:

— Громадяни! У нас по шість голосів за і проти покарання.

У натовпі чулися голоси — і так, і ні. Пілад уже починав хвилюватися і за своє життя, аж ось пролунав тихий голос.

З-за спин суддів виступила висока жінка в бойових обладунках. Від неї, здавалося, виходило неземне світло.

Афіна!

Пілад кинувся ниць, розуміючи, що всі афіняни зробили так само — впали долу, опустили очі на землю, не насмілюючись подивитися вгору.

— Люди Афін! — голос богині, м’який, людяний і одночасно владний та потужний, звучав, ніби в Пілада в голові. — Здається, що вирішальний голос лишили мені. І я віддаю свій голос на користь Ореста. Він прощений і може вільно йти. Його честь і його добре ім’я відновлені. Тож нехай цей високий суд засідає на цьому місці віднині й навіки. Нехай його слава лунає світом, ставши прикладом того, як не боги і не царі, а самі громадяни можуть вершити справедливий суд одне над одним. Коли ж голоси суддів розділяться навпіл, не даючи винести вирок, — як сталося сього­дні, — нехай тоді до них додається вирішальний голос у бік виправдання й милосердя.

Пролунали останні слова Афіни — а її могутній голос і досі звучав у вухах Пілада, навіть коли навколо вже здіймався гул натовпу. Напруження спало.

Орест, який упав на коліна з такою силою, що розбив їх до крові, закричав: «Чи вони ніколи мене не полишать?».

Знову Пілад почув сильний глибокий голос, який міг належати лише Афіні:

— Еринії, прадавні духи правосуддя й помсти, зляться на мене — адже я позбавила їх здобичі.

Гул навколо ставав сильнішим. Афіна продовжувала:

— Але я наказую вам, фурії, що постали з крові Урана, обрати собі новий, кращий шлях до правосуддя — не помсту, а великодушність. Я закликаю вас до вищої мети й нарікаю вас новими іменами. Тут, перед престолом Ареса, нехай буде святилище Евменід, Милосердних78.

78 Евменіди — так називається третя трагедія трилогії Есхіла «Орестея» (уперше поставлена в Афінах у 458 р. до н. е.). Власне, саме її обрав я (інтерпретувавши досить вільно) як основу для цього розділу. — Прим. автора.

Земля під ногами Пілада затряслася. Він підвів очі. Тепер за кріслами суддів він бачив лише піщаний вир. Повільно юнак підвівся на ноги. Усі навколо нього теж стояли — зокрема й Орест. Друзі перезирнулися. Обличчя Ореста ніби посвітлішало. Він обійняв Пілада за плече:

— Тюленю! — прошепотів він! — Я повернувся! Але що трапилося?

— Точно не скажу, — сказав Пілад. — Мені здалося, що я бачив... Чи чув...

Головний суддя тим часом сам намагався оговтатися після всього, що трапилося:

— Громадяни! Афіняни! Як голові цієї ради, мені стало ясно... тобто, я вирішив... в умовах, коли голоси розділилися порівну, я можу лише схилити терези на користь милосердя і розгрішення. Отже, я проголошую, що царевич Орест має бути очищений від усіх звинувачень проти нього й може бути вільний, а його... добре ім’я і честь... відновлені79.

79 Коли завершилася міфологічна доба і почалася велика (або «класична», як її ще називають) доба Афін, на Ареопазі засідали рада старійшин та суд. Із часів державника й законодавця Солона (630–560 рр. до н. е.) тут працював вищий кримінальний суд в Афінах, який розгляд убивства, тяжкі поранення, богохульство чи зраду. — Прим. автора.

Статуя в Тавриді

Пілад перехилився через борт і побачив, як дельфіни стрибають у хвилях, що розходилися від корабельного носа. Крізь бризки води над їхніми вигнутими спинами у променях вечірнього сонця поставала веселка, яку фокідський царевич уважав щасливим знаком.

Якщо все піде добре, незабаром Орест звільниться від усіх кайданів і обмежень, які оточили його після вбивства Клітемнестри. Фурії — тепер вони називалися Евменідами — мучили його не так настійливо. Проте вони все ще шепотіли йому у вуха, завдаючи смутку. Оракул ясно сказав, що остаточно вони покинуть царевича лише після того, як він виконає друге завдання піфії. Тоді Орест остаточно очиститься перед світом.

«Аполлон вимагає, аби Орест вирушив у країну таврів80 — оголосила піфія, коли друзі після суду повернулися в Дельфи. — Там він має знайти дерев’яну статую Артеміди і привезти її до Афін, де її поставлять у новому храмі, який буде зведений на честь богині».

80 Зараз Орест і Пілад пливуть шляхом Ясона й аргонавтів (див. «Герої») через Понт Евксинський (тепер ми називаємо його Чорним морем). Країна таврів була розташована на сучасному Кримському півострові. — Прим. автора.

Саме цей наказ і змусив їх підняти вітрило. Пілад знав, що якщо вони виконають це доручення успішно (а чому б ні?), їм з Орестом доведеться розлучитися. Орест повернеться до Мікен, щоб посісти трон. Можливо, після суду в Ареопазі й очищення імені Ореста, Менелай з Єленою дозволять йому оженитися на Герміоні.

Ну, а сам Пілад... його обов’язок — повернутися на Фокіду, де на нього чекає цілий рік науки: батько Строфій учитиме його державних справ, а потім передасть синові трон. Пілад теж муситиме одружитися. Орест казав, що Електра завжди раділа, коли він на неї дивився чи говорив з нею наодинці. А чому б ні?

— Земля! Земля попереду!

Пілад ніякої землі попереду не бачив. Але він довіряв очам капітана пентеконтери — п’ятдесятивесельного корабля, який так швидко доніс їх сюди із самого Пірея. Тож царевич вирішив глянути вперед ще раз. До нього підійшов Орест:

— Отже, який у нас план?

— Ну, якщо протреш очі, то побачиш вогні на обрії. Побачив?

— Так точно, капітане Тюлень!

— Та годі тобі. Звісно, доки ми підійдемо ближче, небо буде чорним, як смола. Пропоную знайти невеличку бухту, заховати там корабель, уночі таємно пробратися у храм, де стоїть скульптура — і ще вдосвіта повернемося на корабель із цією штуковиною.

— Що? Лише вдвох?

— А чому б ні?

— А хіба ми знаємо, якого розміру ця дерев’яна Артеміда? Якщо це здоровенний бовван і нам доведеться кликати із собою пів команди, аби зрушити його з місця?

— Якби було так, оракул би сказав про це. Статуя буде рухома. Але так, ми маємо бути до біса обережними. Усім відомо, що таврійський цар Фоант і жриці у храмі Артеміди ненавидять нас, греків. Варто їм зустріти десь грека, як вони одразу тягнуть його у храм і приносять у жертву Артеміді. Винятків не роблять.

Підходячи до берега, друзі умовилися з капітаном щодо сигнальних вогнів з берега. Пілад обміркував різні варіанти розвитку подій, тож один сигнал означав «ми на місці, забирайте нас», два — «небезпека», три — «відпливайте без нас», чотири — «нас раді бачити, висаджуйтеся сміло».

Пробратися з бухти до міста було завданням не з легких. На щастя, місто стояло на горі, і його вогні добре вказували друзям, куди йти. Але йти було тяжко — доводилося лізти на скелі, переходити потоки й продиратися болотами.

— Цікаво, Піладе, чи водяться тут вовки, — сказав Орест.

— Ні, — почувся голос із незвичним акцентом, — але водяться вівці, а вівці мають пастухів. Ану, хапайте їх, хлопці.

— Тікай, Тюленю, — тільки й встиг крикнути Орест.

Але втекти ніхто не встиг. Друзів швидко наздогнали й схопили, зв’язали й потягли саме туди, куди вони збиралися — у храм Артеміди. Старший пастух виявився го­вірким:

— Не пощастило вам, хлопці. Наш цар Фоант платить за еллінів грубі гроші, а ми бідні зубожілі пастухи, і в кожного в хаті діти по кутках голодні плачуть. Але перед тим, як вас потягнуть на вівтар, вас добре нагодують і напоять найкращим вином. Хоч цим втішитеся.