Стивен Фрай – Міфи (страница 69)
Обурений ворожим ставленням і безсоромними порушеннями законів гостинності, які продемонстрували по відношенню до нього жителі міста Евменія, Зевс вирішив зробити для цієї громади те, що він вже робив у часи Девкаліона та Великого потопу. За його наказом хмари зібралися в щільну масу, спалахнула блискавка, загримів грім і почався дощ.
Поки літнє подружжя насилу піднялося на вершину пагорба, повз них вже бігли потоки води.
— Ми не можемо просто стояти тут під дощем, спиною до міста, — сказала Бавкіда.
— Я подивлюся, якщо ти подивишся.
— Я кохаю тебе, Філемоне, мій чоловіче.
— Я кохаю тебе, Бавкідо, моя дружино.
Вони обернулися й поглянули вниз. Вони встигли побачити велику повінь, що затопила Евменію, перш ніж Філемон перетворився на дуб, а Бавкіда — на липу.
Протягом сотень років ці два дерева стояли пліч-о-пліч, ставши символами вічного кохання та смиренної доброти, а на їхніх гілках, що перепліталися між собою, висіли дарунки, залишені захопленими паломниками98.
98 Ця теоксенія, це божественне випробування людської гостинності, дуже схожа на ту, про яку розповідається в дев’ятнадцятому розділі книги Буття. В ньому янголи відвідують Содом і Гоморру, де тільки Лот і його дружина виявляють до них порядність і доброту. Розпусні громадяни Содому, звичайно, замість того, щоб нацькувати на янголів своїх собак, захотіли «пізнати їх» — у настільки буквальному біблійному сенсі, наскільки це можливо, адже це дало нам слово «содомія». Лоту та його дружині, як Філемону та Бавкіді, було наказано тікати й не озиратися, поки міста рівнини спіткає божественна відплата. Дружина Лота озирнулась, і її було перетворено не на липу, а на соляний стовп.
Фригія та Гордіїв вузол
Греки обожнювали міфологізувати засновників міст і королівств. Коли Афіна подарувала жителям Афін оливкове дерево і проголосила Ерехтея (історія про Гефеста та просочену сіменем пов’язку, як ви пам’ятаєте) засновником міста, це сприяло розвитку почуття власної гідності у афінян. Історія про Кадма та зуби дракона зробила те саме для фіванців. А іноді, як у випадку із заснуванням міста Гордіона, елементи таких історій можуть переходити від міфу до легенди, а звідти — до справжньої хроніки, яку можна задокументувати.
Колись давно в Македонії жив бідний, але честолюбний селянин на ім’я Гордій. Одного дня, коли він працював на своїх неродючих кам’янистих полях, орел приземлився на дишло його воза, запряженого одним волом, і спрямував на нього свій уважний погляд.
— Я так і знав! — сказав собі Гордій. — Я завжди відчував, що мене чекає велич. Цей орел є тому підтвердженням. Ось вона, моя доля.
Він підняв свій плуг і погнав вола разом із возом до оракула Зевса Сабазія99, що перебував за багато сотень кілометрів од його дому. Поки Гордій чалапав уперед, орел міцно схопив жердину на возі своїми кігтями і жодного разу не сіпнувся, хоч як би сильно віз підстрибував і хитався на вибоїнах та валунах.
99 Сабазій був втіленням Зевса у вигляді вершника, якому поклонялися фракійці та фригійці.
Дорогою Гордій зустрів молоду тельмісійку, яка була рівною мірою наділена великою пророчою силою та привабливою красою, що схвилювала його серце. Здавалося, вона чекала на нього і наполягла, щоб вони негайно поспішили до Тельміса, де він мав принести в жертву Зевсу Сабазію свого вола. Гордій, запалений тим, що всі його надії збуваються, зобов’язався виконати її пораду, якщо вона погодиться вийти за нього заміж. Тельмісійка схилила голову на знак згоди, і вони вирушили до міста.
Так сталося, що саме в цю мить король Фригії щойно помер у своєму ліжку. Оскільки він не залишив ані спадкоємця, ані очевидного наступника, жителі столиці поспішили до святилища Зевса Сабазія, щоб дізнатися, що робити далі. Оракул сказав їм помазати і коронувати першого чоловіка, який в’їде до міста на возі. Тож сталося так, що саме в ту мить, коли містяни схвильовано згуртувалися біля воріт, до міста прибули Гордій і віщунка. Коли вони заїхали у браму, орел злетів зі свого сідала з голосним криком. Населення міста підкидало шапки вгору та радісно вітало їх аж до хрипоти.
За дуже короткий час Гордій пройшов шлях від самотнього життя в македонському бруді до одруження з прекрасною тельміською провидицею та коронації як царя Фригії. Він розробив плани з відбудови міста (яке він нескромно назвав на свою честь Гордіон) і влаштувався, щоб правити Фригією та жити довго і щасливо. Що він і зробив. Часом, навіть у світі грецької міфології, справи йдуть добре.
Його віз став священною реліквією, символом божественного права Гордія на владу. Різьблене дишло з полірованого кизилу поставили на агорі, а ярмо воза прикріпили до нього мотузкою, зав’язаною найскладнішим вузлом, який тільки бачив світ. Гордій хотів зробити так, аби його віз ніколи не змогли викрасти з міської площі. Тож згодом виникла легенда, таким само таємничим і незрозумілим чином, як зазвичай і виникають легенди, що той, хто розв’яже цей диявольський вузол, одного дня буде правити всією Азією. Багато хто пробував це зробити — досвідчені мореплавці, математики, виробники іграшок, артисти, ремісники, фокусники, філософи та амбітні діти, — але жоден з них не зміг навіть почати розбирати його складне переплетіння зачіпок, петель і поворотів.
Великий Гордіїв вузол залишався нерозв’язаним понад тисячу років, поки безрозсудний блискучий молодий македонський завойовник-цар на ім’я Александр не в’їхав зі своїм військом у це місто. Коли йому розповіли про легенду, він кинув один погляд на великий клубок мотузок, підняв свій меч і змахнув ним, розрубавши Гордіїв вузол і заслуживши захоплену похвалу від тогочасного та майбутніх поколінь100.
100 Коли я вперше почув цю історію, я подумав про Александра Македонського. «Він шахрай!» — подумав я. Припустімо, я б «розв’язав» кубик Рубіка, відкривши його викруткою, щоб випали всі його частини, а потім знову склав би їх назад у правильному порядку? Хто б мене за таке хвалив? Але історія вітає Александра за його «нестандартне мислення» та називає його «Великим». У нашому світі існують одні правила для геніальних царів-завойовників і зовсім інші — для решти з нас.
Тим часом, повертаючись у минуле, син Гордія, принц Мідас, виріс доброзичливим веселим юнаком, якого любили і яким захоплювалися усі, хто його знав.
Мідас
Потворний незнайомець
У свій час Гордій помер, і його син Мідас став наступним царем. Його життя було простим, але елегантним — він виріс у доброзичливого, веселого, вихованого юнака, яким усі захоплювалися, — Фригія не була надто багатим королівством, але більшість часу та грошей, якими володів Мідас, витрачалися на розкішний сад троянд, що розташовувався на території палацу. Він став відомим як одне з чудес своєї епохи. Мідас більше за все любив гуляти цим раєм кольорів та ароматів і доглядати за своїми рослинами, кожна з яких давала по шістдесят чудових квітів.
Одного ранку, коли він блукав садом і зі звичною насолодою спостерігав, як вишукано мерехтять намистинки роси на ніжних пелюстках його улюблених троянд, Мідас спіткнувся об тіло потворного пузатого старого, що згорнувся на землі калачиком і хропів, як свиня.
— Ой, — сказав Мідас, — мені так прикро. Я вас не побачив унизу.
З відрижкою та гикавкою старий чоловік підвівся на ноги й низько вклонився царю.
— Прошу вибачення, — сказав він. — Мене привабив сюди минулої ночі солодкий аромат ваших троянд. І я заснув.
— Нічого страшного, — ввічливо відповів Мідас. Його виховували завжди виявляти повагу до старших. — Чому б вам не зайти до палацу і не поснідати там?
— Якщо ви не проти, я так і зроблю. Дуже мило з вашого боку.
Мідас не міг знати, що цей потворний, пузатий старигань був Силеном, добрим товаришем бога вина Діоніса.
— Можливо, ви бажаєте прийняти ванну? — запропонував він, коли вони зайшли всередину.
— Навіщо?
— Та так. Просто спало на думку.
Силен залишався там десять днів і десять ночей, проникаючи в глибини скромного підвалу Мідаса, проте винагороджуючи його своїми обурливими піснями, танцями та історіями.
На десяту ніч Силен оголосив, що наступного ранку йому потрібно вирушати в дорогу.
— Мій пан сумуватиме за мною, — сказав він. — Чи зможуть ваші люди провести мене до нього?
— Із задоволенням, — сказав Мідас.
Наступного дня Мідас і його почет рушили разом із Силеном у тривалу подорож до південних виноградників, які Діоніс часто любив відвідувати в цю пору року. Після багатьох годин поневірянь через спеку та заплутаність сільських доріг, крутих пагорбів і вузьких проїздів вони нарешті натрапили на бога вина та його послідовників, які влаштовували пікнік у полі. Діоніс дуже зрадів, побачивши свого давнього друга.
— Вино без тебе зовсім кисле, — сказав він. — Танці йдуть не так, а музика не залітає у вуха. Де ти був?
— Я заблукав, — сказав Силен. — А цей чудовий хлопець, — він підштовхнув неохочого Мідаса до бога, — привів мене до свого палацу й дав мені там пожити. Я випив більшу частину його вина, з’їв більшу частину його їжі, насцяв у його глеки для води та обблював його шовкові подушки. Він ніколи не скаржився. Надзвичайно добра душа, — Силен ляснув Мідаса по спині. Мідас усміхнувсь, як тільки міг у такій ситуації. Він нічого не знав про глеки для води та шовкові подушки.