Стивен Эриксон – Полуночный прилив (страница 135)
– А мы действительно здесь? – поинтересовалась она. – Это настоящие развалины города?
– Сомневаюсь, – ответил Удинаас.
– Значит, мы не можем тут остаться?
– В мире черепков для гадания? Тебе это лучше знать.
– Значит, это не тот мир, что ты видел тогда во сне?
– Ну разумеется, сколько можно повторять. А я ведь тебя предупреждал.
– Я все время ждала, когда ты скажешь эти слова. Но не думала, что ты произнесешь их с сожалением.
– Ты думала, что я разозлюсь?
Девушка кивнула.
– Когда-то во мне было предостаточно злости. Но теперь она вся испарилась.
– Как ты добился этого?
Удинаас покачал головой:
– Я особо и не старался. Как-то само получилось. – Он снова повернулся к разрушенному городу. – Какая страшная судьба! Был город, в котором жили мекросы. И вдруг – сплошные развалины и трупы.
– А может, они заслужили такую судьбу? Допустим, сделали что-то ужасное.
– Лучше пореже задаваться вопросами, кто какую судьбу заслужил. Вообще не думать об этом. Потому что дальше невольно выносятся суждения и открывается путь безудержному злу. Жестокость во имя справедливости порождает новую жестокость. Справедливость – настоящее проклятие летерийцев. Ее именем они оправдывают любые гнусности и злодейства.
– И как только тебе, Удинаас, удается оставаться таким… добреньким в невероятно жестоком мире?
– Говорю тебе: когда-то я вскипал по малейшему поводу, но потом от злости не осталось и следа.
– Я не помню, чтобы в хиротской деревне ты хоть кого-нибудь оскорбил или просто задел.
– А что в этом толку? – спросил Удинаас. – Выплески гнева непродолжительны. Осадок после них держится куда дольше. Надо быть рассудительным.
– Даже если тебя обидели?
– Могу поделиться с тобой одной хитростью, Нельзя запретить другим обижать тебя. Но можно запретить себе обижаться.
– Иногда я просто не понимаю тебя, Удинаас.
Он пожал плечами.
– Идем назад.
Они вернулись туда, где их ждали т’лан имассы.
– Эх, если бы мы только понимали их язык, – вздохнула девушка.
– Их шаман мертв.
– Мог бы и не напоминать, – огрызнулась юная ведьма.
Вернувшись в ущелье, Удинаас и Ведьмино Перышко сразу заметили перемену. Откуда-то появились четыре женщины и вместе с ними – мальчишка. Человеческий ребенок.
Тот же воин, что безуспешно обращался к чужакам, теперь заговорил с мальчишкой, который ответил ему на наречии т’лан имассов. Взглянув на пришельцев из иного мира, ребенок хмуро бросил:
– Летерийцы.
– Ты меня понимаешь? – спросил Удинаас.
– Вроде как.
– Ты мекрос?
– Вроде как. Должник. Летерийские должники. Мама с папой. Они бежали к мекросам. Жить вольно, на свободе.
Удинаас махнул в сторону разрушенного города:
– Ты оттуда?
– Вроде как. – Мальчишка сжал руку одной из женщин. – Теперь здесь.
– Как тебя зовут?
– Руд Элаль.
Удинаас знал, что на языке мекросских торговцев слово «руд» означало «найденыш». Странное имя для ребенка, у которого были отец и мать.
– Найденыш Элаль, а сейчас ты лучше меня понимаешь? – осведомился Удинаас по-мекросски.
Мальчишка просиял:
– Еще бы! Хорошо понимаю. Ты моряк? Мой отец был моряком.
– Кто эти люди, которые спасли тебя?
– Бентракты. Так они себя называют. Ты слышал про них?
Летериец покачал головой.
– Найденыш, а кто-нибудь еще остался в живых?
– Нет. Все умерли. Некоторые сразу. Другие потом.
– А как ты сумел выжить?
– Я играл на улице. Вдруг со всех сторон зашумело и затрещало. Улица поднялась вверх, а мой дом провалился вниз. Я упал в большую яму. Там было много острых льдинок. Я думал, что тоже умру, как и все остальные. Но потом я увидел ее ноги. Она стояла… стояла так, как будто улица была ровной.
– Она? – переспросил Удинаас.
– На каком языке ты с ним общаешься? – полюбопытствовала Ведьмино Перышко. – Я вспоминаю отдельные слова. Вы так беседовали с Хуладом, когда не хотели, чтобы другие слышали ваш разговор.
Удинаас не ответил. Он с нетерпением ждал, что Найденыш скажет дальше.
– Она вся была из белого огня. Высокая, очень высокая. Наклонилась и подняла меня. – Мальчишка взялся за воротник поношенной рубахи, показывая, как именно неведомая «она» спасала его из ледяного плена. – И сказала: «Он не должен умереть». А потом мы пошли прочь. По воздуху. Так и шли, пока не пришли сюда. И еще она все время ругалась. Шла и ругалась.
– Она только ругалась? А больше ничего не говорила?
– Говорила. Я понимал слова, но не понимал, о чем она толкует. Она говорила, что это зачатие дорого ей досталось и что проклятая безногая тварь не разрушит ее замыслы. Ни в коем случае не разрушит, да вдобавок еще заплатит за все сполна. «Сполна» – это как? И что такое зачатие?
– Так я и думала, – по-летерийски прошептала Ведьмино Перышко.
«Нет!» – мысленно воскликнул Удинаас.
– Какие у мальчика выразительные глаза, – продолжила колдунья. – Должно быть, материнские. Твои гораздо более темные и тусклые. Зато рот…
«Нет!»
– Найденыш, а сколько тебе лет? – догадался спросить летериец.
– Не помню.
– А сколько тебе было, когда лед разрушил город?
– Семь.