Сона Скофилд – Попаданка. Жена по приказу врага (страница 3)
— Они и так будут.
— Знаю.
Я подошла к окну. За стеклом тянулся серый двор, стража, каменные арки, черные флаги на башнях. Внизу шли люди, и у каждого был такой вид, будто сегодняшний день для них обычный. Обычный день, когда одну женщину отдают мужчине, чтобы скрепить чужую победу.
— Тарис, — спросила я, не оборачиваясь, — все боятся этого Рейнара Торна?
— Да.
— А ты?
Она помолчала.
— Я боюсь не его, миледи.
Я медленно повернулась.
— Тогда кого?
Она быстро посмотрела на дверь, будто нас могли подслушивать даже стены.
— Тех, кто вас к нему ведет.
У меня по спине прошел холод.
— Почему?
— Потому что лорд Торн — конец одной беды, — почти неслышно сказала она. — А они были ею всю вашу жизнь.
Я смотрела на нее и понимала: вот она, первая правда в этом мире. Не полная. Не ясная. Но настоящая.
Мужчина, которого мне велели считать врагом, может оказаться не самым страшным.
Самое страшное — это люди, которые улыбаются, когда ведут тебя на казнь и называют это долгом рода.
Внизу во дворе ударил колокол.
Один. Потом второй.
Тарис вздрогнула.
— Пора, миледи.
Я снова подошла к зеркалу.
Из него на меня смотрела Лиара Вейлен — чужая женщина с искусанными губами и глазами человека, который слишком долго жил в страхе. Но теперь за этими глазами была уже не она.
Я коснулась пальцами стекла.
— Не знаю, кто ты была, — едва слышно сказала я своему отражению. — Но я не дам им добить нас обеих.
Тарис, конечно, не должна была этого слышать. Но услышала. Я заметила это по тому, как изменилось ее лицо. В нем впервые промелькнуло не сострадание и не ужас, а что-то очень похожее на слабую, почти недоверчивую надежду.
Я выпрямилась.
Страх никуда не делся. Меня по-прежнему трясло изнутри. Я по-прежнему не понимала, как попала сюда, что стало с моим настоящим телом и почему оказалась именно в этой девушке, именно в этот день. Но одно я знала уже точно.
Я не позволю им вести меня к алтарю как бессловесную жертву.
Даже если сегодня меня отдают врагу, на коленях я к нему не пойду.
Глава 2. Мне надели брачное платье так, будто это была последняя рубашка перед казнью
Меня начали собирать молча.
Не так, как собирают невесту. Не с суетой, не с улыбками, не с тем фальшивым восторгом, которым женщины обычно прикрывают чужое несчастье, чтобы оно выглядело приличнее. Здесь все было иначе. Быстро. Холодно. Деловито. Словно меня не к свадьбе готовили, а приводили в порядок перед передачей новому хозяину.
Тарис расчесывала мои волосы осторожно, будто боялась сделать лишнее движение. Вторая служанка затягивала на мне нижнее платье так туго, что я едва не задохнулась.
— Полегче, — бросила я.
Она вздрогнула и ослабила шнуровку всего на палец.
— Простите, миледи. Госпожа Мера сказала, что силуэт должен быть безупречным.
— Если я упаду в обморок прямо у алтаря, силуэт тоже будет безупречным?
Никто не ответил.
Я смотрела в зеркало и пыталась привыкнуть к лицу, которое теперь было моим. Чем дольше я на него смотрела, тем сильнее замечала следы вчерашнего отчаяния. Припухшие веки. бледность. тонкая тень под скулами. На запястье — едва заметный синяк, будто кто-то слишком крепко держал Лиару. Или держал уже меня. В этом мире все, похоже, любили брать женщин за руки так, словно те принадлежали им по праву рождения.
Платье оказалось тяжелым, кремово-белым, с серебряной вышивкой по лифу и узкими длинными рукавами. Очень красивым. Очень дорогим. Очень похожим на насмешку. Вещь, которую шили для счастья, здесь стала формой для узаконенного подчинения.
— Леди Вейлен всегда мечтали увидеть вас в нем, — тихо сказала служанка, поправляя складки.
— Какая жалость, что меня забыли спросить.
Тарис встретилась со мной взглядом в зеркале и быстро отвела глаза.
— Миледи… пожалуйста. Сегодня лучше не спорить.
— А завтра, по-твоему, будет легче?
Она не нашлась, что ответить.
За дверью послышались шаги. В комнату вошла Мера, уже без прежней показной ярости. Сейчас она была собранной и холодной, как человек, которому важно выполнить поручение вовремя.
— Хорошо, — сказала она, оглядев меня. — Хоть внешне вы еще способны не позорить дом.
Я промолчала. Тратить силы на нее сейчас не хотелось. Я берегла их на тех, кто действительно будет опасен.
Мера подошла ближе и надела мне на шею тонкую цепь с каплевидным светлым камнем.
— Что это?
— Родовой знак Вейленов. Чтобы все помнили, кого именно лорд Торн получил сегодня.
Получил.
Я едва сдержала желание сорвать украшение и бросить ей в лицо.
— А если я не хочу, чтобы кто-то что-то помнил?
— Ваши желания больше не имеют значения.
— Вы это часто повторяете, — сказала я. — Наверное, чтобы не вспоминать, как быстро чужая власть кончается.
Мера замерла, пальцы на моей шее на миг сжались сильнее, чем нужно.
— Вы еще не поняли, в каком положении находитесь, — тихо сказала она.
— Напротив. Я как раз начинаю понимать.
Она отступила.
— Тогда поймите и вот что: если вы устроите скандал перед королем, пострадаете не только вы.
— А кто еще? Семья, которая продает меня за право остаться при дворе?