Софи Ким – Ставка на месть (страница 28)
– Что?
– У тебя кое-что вот здесь.
Я вытерла ей рот, и она поморщилась. Я ухмыльнулась, а она показала мне язык:
– Лили. – Ынби вдруг стала серьезной и грустной. – Я хочу спросить кое-что.
– Да?
Ынби широко распахнула глаза:
– Как понять, что любишь кого-то?
Я подавилась рисом. Пришлось постучать себя по груди, чтобы откашляться. Когда наконец воздух поступил в легкие, я недоверчиво посмотрела на нее, надеясь, что ослышалась.
– Что?!
– В Кёльчхоне живет мальчик. – Сестра стала пунцовой. – Он очень милый. Его зовут Тэ, мы вместе учимся биться на мечах. На деревянных! – выпалила она, заметив, как я сжалась при слове «мечах». – Они не такие острые, как твои.
Я уставилась на Ынби.
– Тэ, – медленно повторила я.
Ынби закивала:
– Ему девять, он такой смешной. Кан познакомил меня с ним и сказал, что мы можем стать друзьями. Он оказался прав.
– И тебе он… нравится? Тэ?
Мне захотелось рвануть в Кёльчхон и глянуть на этого Тэ. Но одновременно я ощутила нежное, тихое счастье от первой влюбленности Ынби.
Сестра покраснела еще сильнее и запихнула остатки еды в рот.
– Нет! Я не знаю! Может быть. Потому и спрашиваю! Ты же любишь Руи? Как ты поняла, что любишь его?
– Я… – Щеки вспыхнули от смущения. – Я бы не стала торопиться с такими выводами, Ынби.
– Я слышала, как вы вчера целовались.
– Ынби! – Румянец залил мое лицо. – Я думала, ты спишь!
– Вы разбудили меня. – Ынби хихикнула, а я закрыла глаза от унижения.
– Ты не должна была этого слышать, – наконец произнесла я. – Между мной и Руи… есть что-то. – Я вспомнила странное ощущение прошлой ночью в своем сердце, чувство связи. Но любовь ли это? Ощущение было настолько противоречивым, что я до сих пор не могла понять, что это: еще одна особенность моего тела, к которой нужно привыкнуть, или плод воображения. – Любовь созревает со временем.
– Замолчи, – пробормотала я и услышала резкий вздох Ынби. Я открыла глаза и поморщилась. – Я не тебе, Ынби.
Я никогда не сказала бы ей подобного, и меня захлестнула ярость оттого, что Голос заставил ее усомниться во мне.
– А. – Она бросила на меня растерянный взгляд. – Так как ты поняла, что хочешь большего с ним?
– Он… он был добр ко мне, – медленно произнесла я, наблюдая, как солнечный свет играет на лазурной воде бухты. – В Кёльчхоне. Он помог мне, когда я страдала. Он позаботился обо мне. Он… он смешит меня.
– Тэ тоже смешит меня!
Мои губы слегка изогнулись в улыбке.
– Важно, чтобы тот, кого ты любишь, был надежным и честным. – Мое сердце сжалось. – Он ничего от тебя не скрывает и всегда держит слово.
Ынби потянулась за очередным шариком, но остановилась, нахмурившись.
– Лили, тебе… грустно?
Я глубоко вдохнула, сняла шляпу и провела рукой по волосам:
– Все хорошо.
– Вы поругались?
Да.
– Нет, – выпалила я. – Просто немного поспорили пару дней назад.
– О… – Ынби нахмурилась, но я отвлекла ее, протянув новый рисовый шарик.
Мне не хотелось, чтобы наш конфликт с Руи как-то повлиял на нее.
– Расскажи мне о Тэ, – попросила я, и ее лицо просияло.
– Он выше меня, но я скоро догоню его! Он шутит так, что у меня от смеха болит живот. Он будет стражником, и иногда Чан разрешает мне приходить на его занятия. У Тэ тоже заостренные уши, и…
Мы провели в бухте несколько часов, загорая на берегу и плескаясь в воде. Мы нырнули, чтобы увидеть коралловые рифы, и мне пришлось приложить усилия, чтобы сохранять спокойствие, поскольку воспоминания о Сане, улыбавшемся под водой, проносились в голове. Когда мы вынырнули на поверхность, Ынби радостно смеялась, качая головой и разбрызгивая капли воды. Когда мы наконец добрались до берега, она выглядела счастливой, но уставшей, и я понесла ее на спине до дома.
Наступил день. Руи скоро вернется. Осталось восемь ночей до Ночи Красной Луны, и мне нужно было найти Сон Вусока, покончить со Стопами и Ногами, но я не могла оставить Ынби одну.
Наступил вечер. Выспавшаяся Ынби радовалась каждой минуте без Руи, потому что это значило, что она могла делиться историями о Кёльчхоне и о том, как они с Тэ однажды играли в прятки на холмах с Чаном. Я улыбалась, кивала и восклицала в нужные моменты. Но где же Руи? Что-то случилось? Когда он вернется? Я прижала серебряное кольцо к губам, переживая за него. Оно потеплело в ответ, но не загорелось огнем токкэби. Руи все еще не было.
Догадки не давали мне покоя. Я усилием воли заставила себя приготовить ужин для Ынби, вести себя непринужденно и весело, пока мы играли в куклы, которые сестренка привезла с собой из Кёльчхона. На королевство снова обрушилась гроза.
После ужина, когда она ушла спать, я залезла на крышу дома и, глядя на сверкающие звезды, вновь позвала Руи.
Что, если он ранен?
Что, если он умер?
Я постаралась выровнять дыхание. То, с чем Руи пришлось столкнуться прошлой ночью, должно быть, задержало его в Кёльчхоне. С ним все было хорошо. Я бы поняла, если бы это было не так. Верно?
Что-то внутри меня подсказывало, что поняла бы. Что я почувствовала бы его смерть так, будто пропала часть меня. В душе появилась бы холодная, зияющая рана. Я не понимала, почему была так в этом уверена.
Я вновь позвала его.
Он не пришел.
Глава 16
Настроение ухудшилось, стало зябко. Я потерла предплечья, чувствуя, как по коже побежали мурашки. Но беспокоила меня не температура, а снова то самое чувство, что за мной наблюдают сквозь легкие капли дождя, стекающие по крыше. За мной кто-то следил.
– Дитя… Яда…
Голос прозвучал так тихо, что я подумала, мне показалось. Но он вновь зазвучал, на этот раз вместе с легким шелестом. Я замерла, кровь во мне закипела, но не от страха и настороженности, а от радости. Я сдержала прилив тошнотворного счастья. Лучше бы меня сковал страх. Так было бы проще. Но почему я не боялась?
Так хотелось обернуться, но я сдержалась. Уперлась пятками в крышу и так вцепилась в черепицу, что на пальцах выступила кровь. Стиснув зубы, я не отрывала взгляд от убывающей луны и звезд и старалась не обращать внимания на то, что скользнуло на крышу и замаячило у меня за спиной.
Это было невозможно, но действительность доказывала обратное.
Дождь усилился. Где-то вдали снова раздался раскат грома, словно ужасное предзнаменование.
– Лина, дитя мое. – Этот голос. Словно шелестящая на ветру трава. Словно песок, что уходит с водой во время прилива. Словно время, обратившееся вспять. – Наконец мы вс-с-стретилис-с-сь.
Я почувствовала тяжелый ожидающий взгляд. Чешуя коснулась черепицы, раздвоенный язык высунулся, чтобы попробовать воздух на вкус. Ни один туман и ночная тьма не скрыли бы это от моего нового зрения.
Головокружение вызвало тошноту, меня пугало не существо позади меня, а отсутствие страха перед ним. Это чувство не могло быть хорошим, ведь это неправильно.
Мое тело стремилось обернуться, но я закрыла глаза, когда холодная, блестящая чешуя коснулась моей кожи. Я вздрогнула. Холод. Жуткий холод. Громадное существо. Его гибкое тело казалось таким тяжелым, когда оно обвилось вокруг моих коленей и талии так, что его морда оказалась совсем рядом с моим лицом. Только благодаря моей бессмертной силе кости не треснули под его весом. Бо́льшая часть существа все еще оставалась у меня за спиной. Мне стоило лишь открыть глаза, чтобы увидеть перед собой имуги.