Скотт Коутон – Серебряные глаза (страница 38)
Выяснилось, что вечность в данном случае – просто иллюзия. Постепенно дыхание девушки выровнялось, она, наконец, пришла в себя и оттолкнула Джона, чувствуя себя опустошенной. И снова юноша на миг замер, не успев опустить руки, застигнутый врасплох. Он попытался незаметно изменить неловкую позу, не привлекая к себе внимания. Чарли села, прислонилась спиной к отцовской кровати и положила на нее голову. Девушка чувствовала себя выжатой, как лимон, и очень старой, и все же ей стало лучше. Она слабо улыбнулась Джону, и на лице юноши отразилось облегчение: видно было, что он очень за нее переживал.
– Со мной все хорошо, – пробормотала Чарли. – Все дело в этом месте, все из-за него. – Объяснение показалось ей до крайности глупым, но Джон поспешно сел рядом с ней.
– Чарли, не нужно ничего объяснять. Я знаю, что случилось.
– Правда? – девушка испытующе посмотрела на него, гадая, как лучше задать мучивший ее вопрос. Спрашивать в лоб, наверное, слишком грубо. – Джон, ты знаешь, как умер мой отец?
Юноша нервно отвел глаза.
– Он совершил самоубийство, – осторожно проговорил он.
– Нет, я имею в виду,
– А-а-а. – Джон поглядел на свои ноги, словно боясь встретиться с Чарли взглядом, потом тихо сказал: – Я думал, он заколол себя ножом. Помню, как мама и папа об этом говорили: мама сказала что-то про нож и кровь, много крови.
– Нож действительно был, – кивнула Чарли. – И кровь тоже. – Она зажмурилась и продолжила рассказ с закрытыми глазами. Девушка кожей чувствовала взгляд Джона, но знала, что если посмотрит на юношу, то продолжить уже не сможет.
– Я так его и не увидела. В смысле, я не видела тело. Не знаю, помнишь ли ты, но в середине дня приехала моя тетя и забрала меня из школы. – Она помолчала, ожидая подтверждения, все так же не открывая глаз.
– Я помню, – ответил из темноты голос Джона. – И после этого я тебя больше не видел.
– Ага. Она пришла за мной, и я поняла: что-то не так. Детей не забирают домой с уроков, если все хорошо. Мы с тетей подошли к ее машине, но внутрь сели не сразу. Тетя подняла меня, посадила на капот машины и сказала, что любит меня.
– Она сказала, что мой отец умер, а потом спросила, понимаю ли я, что это значит.
– Она сказала, что я останусь с ней на пару дней, и мы поедем в дом, забрать кое-какие вещи. Когда мы туда приехали, она взяла меня на руки, как будто я совсем маленькая, и, как только мы вошли, закрыла мне лицо ладонью, чтобы я не видела, что находится в гостиной. Только я все равно увидела.
Джон смотрел на нее с все возрастающим ужасом.
– Так вот как он?.. – протянул он.
Чарли кивнула.
– Конечно.
Юноша потянулся было к Чарли, словно хотел ее утешить. Напрасно. Не раздумывая, Чарли чуть отодвинулась, и Джон спал с лица.
– Прости, – быстро проговорила девушка. – Я просто… прости.
Джон покачал головой и стал собирать разбросанные по полу бумаги.
– Стоит просмотреть эти документы – вдруг в них найдется что-то важное, – сказал он.
– Конечно, – поспешно согласилась Чарли, чтобы только сменить тему.
Они стали собирать бумаги вместе. Документы пребывали в полном беспорядке, и ребята не знали, откуда начать. Большая часть бумаг представляла собой фотокопии и страницы, исписанные какими-то формулами, которые ни Чарли, ни Джон не понимали. Попались им и декларации о доходах – их Джон принялся внимательно изучать, надеясь найти там упоминание о «Семейной закусочной Фредберов», однако минут через пятнадцать сдался и со вздохом отложил стопку листов.
– Чарли, я ничего не понимаю. Давай проверим остальное, только мне кажется, чтобы тут разобраться, надо быть математиком или бухгалтером.
Чарли упрямо продолжала перебирать бумаги; она сама не понимала, на что надеется. Когда она взяла очередную пухлую стопку и постучала ее ребром об пол, чтобы выровнять листы, из стопки вывалилась фотография. Джон проворно ее поднял.
– Чарли, смотри, – живо воскликнул он. Девушка взяла у него снимок.
На фотографии был ее отец, он стоял у себя в мастерской, одетый в желтый костюм Фредди Фазбера. Голову медведя он держал под мышкой, и та слепо таращилась в камеру, но отец Чарли улыбался, его раскрасневшееся лицо покрылось испариной – наверное, он очень долго проходил в костюме. Рядом с ним стоял желтый Бонни.
– Желтый кролик, – пробормотала Чарли. – Джейсон сказал, что там был желтый кролик.
– Но ведь твой отец в костюме медведя.
– Наверное, в костюм кролика одет робот, – предположила девушка. – Посмотри, у него глаза красные. – Она поднесла фотографию к самому носу. На глазах медведя сияли красные блики, но они не светились сами по себе, и в следующую секунду Чарли поняла почему. – Глаза медведя не горят красным, это просто эффект красных глаз! Внутри костюма человек!
– И кто же?..
– Кто в костюме кролика? – закончила Чарли вопрос Джона
– Надо ехать в библиотеку, – заявил юноша, вскакивая на ноги. Чарли осталась сидеть, не сводя глаз с фото. – Чарли?
– Ага, – отозвалась девушка. Джон протянул руку и помог ей подняться.
Когда они спустились по лестнице, Джон слегка притормозил, но Чарли не стала оборачиваться. Она знала, о чем думает юноша, потому что и сама представляла эту картину: медленно расплывающееся пятно на полу.
По дороге в библиотеку Чарли вела машину быстро, ее подстегивало какое-то мрачное предчувствие. В воздухе пахло обещанной грозой; этот запах довлел над девушкой, словно некое предостережение. Странное дело, испортившаяся погода радовала Чарли – возможно, потому, что у нее в душе бушевала буря.
– Никогда еще я так не рвался в библиотеку, – пошутил Джон, и Чарли безрадостно улыбнулась уголком рта.
Главная библиотека Харрикейна стояла рядом с начальной школой, в которую они ходили на памятную церемонию; выйдя из машины, Чарли бросила взгляд на игровую площадку, представив, как по ней кругами бегают малыши, смеются и играют. «Мы были такими маленькими».
Вместе они поднялись по ступеням крыльца; библиотека представляла собой квадратное, современное здание. Чарли помнила библиотеку очень смутно; в детстве они захаживали сюда нечасто, а если и приходили, то Чарли почти все время сидела на полу в детской секции. Теперь она слегка растерялась, обнаружив, что без труда видит поверх информационной стойки.
Библиотекарь, молодая женщина спортивного телосложения, в слаксах и фиолетовом свитере, одарила посетителей вежливой улыбкой.
– Чем я могу вам помочь? – спросила она.
Чарли заколебалась. Женщине было лет под тридцать, и Чарли поймала себя на том, что, приехав в Харрикейн, постоянно обращает внимание на возраст, придирчиво вглядывается в лица всех встреченных людей и высчитывает, сколько им могло бы быть лет, когда
– А вы из Харрикейна?
Библиотекарша покачала головой:
– Нет, я из Индианы.
Чарли расслабилась. «Ее здесь не было».
– У вас есть информация о «Семейной закусочной Фредберов»? – спросила девушка, и женщина нахмурилась.
– Вы имеете в виду пиццерию «У Фредди Фазбера»? Кажется, про нее что-то было, – неуверенно проговорила она.
– Нет, нас интересует другая закусочная, – ответила девушка. Нужно проявить бесконечное терпение: ведь библиотекарша, возможно, единственный человек в городе, который не знает печальную историю Чарли.
– Ну, чтобы ознакомиться с историей города и увидеть список действующих на его территории компаний, вам нужно будет отправиться в здание городского совета, но… – Она поглядела на наручные часы. – Уже шестой час, так что сегодня вы туда не успеете. У меня есть газеты за период начиная с 1880-х, если желаете посмотреть микрофильмы, – предложила женщина.