реклама
Бургер менюБургер меню

Шри Ауробиндо – Васавадьютта (страница 10)

18
Когда-то самый твой опасный враг На свете.

Вутса

Могучее же имя произносишь, принц, Не подходящее для просьб. Однако, говори и получи.

Гопалака

Ты хорошо меня расслышал? Я сын Аванти, твоего врага.

Вутса

И потому — Добро пожаловать Поближе к сердцу Вутсы. Враги! Они – товарищи по играм В битвах и сраженьях, И потому должны быть дороги нам, Как и друзья, Что разделяют с нами время Близости и страсти. Так почему они должны держаться Там, где-то вдалеке от нас? Ты благороднейший из них, Один из самых храбрых. И я играл с тобою, принц, В великую игру.

Гопалака

Так это же был ты тогда!

Йогундараян

Но всё-таки – что ищет сын Враждебного для Каусэмби Махасегна? И почему проситель Вдруг приходит К главному врагу?

Гопалака

Мне стоит знать такого человека. Он твой великий И известный мудростью министр? Прекрасно. Я ищу убежища.

Йогундараян

И это произносит сын Аванти?

Гопалака

Да, потому прошу, что сын его. Отец мой отвергает полностью меня, И никакое место, Что когда-то я считал своим, Теперь и не потерпит Даже моего следа. Поэтому пришёл к тебе я. О Вутса Удаян, о царь, Даруй мне хижину, Пещеру на твоей земле, Пусть самое ничтожное убежище Для бедной головы моей. Но если сердце у тебя Способно пребывать во страхе, Как это делают натуры В нашем веке, И если прячется в тебе Змей подозрения, То через мрачные ограничения Пошли мне сломанную жизнь.

Йогундараян

О Вутса, берегись.