реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 98)

18
Хоть был он роз прекрасней, Его краса угаснет, Он будет всё бесстрастней — Здесь страсть подобна льду. У портика царица, Бледна, в венке с листвой, Собрать всех смертных тщится Бессмертною рукой; И губы её слаще, Чем у Любви манящей, Для той толпы спешащей К ней вечною тропой. Здесь ждёт она уныло Рождённых от отцов, Земную мать забыла[175], Жизнь зёрен и плодов[176]. И ласточка с весною Туда летит порою, Где лето петь – пустое, И презрен мир цветов. Здесь те, чья страсть бессильна, Чьи немощны крыла, Века из тьмы могильной, Былые жертвы зла; Тень грёз поры минувшей, Бутон в снегу заснувший, Багряный лист вспорхнувший, Ручьи, как из стекла. Мы в радость иль несчастье Не верим много лет, Года не в нашей власти: Что ныне – завтра нет. Любовь слаба, капризна, Печалиться полжизни, И на своей же тризне Ждёт снова свой рассвет. Пусть к жизни есть влеченье, И страх свободы дан: Мы все ж благодаренье Поём богам пеан, Чтоб жизнь не длилась вечно, Не встал мертвец беспечно, И реки бесконечно Неслись бы в океан. Здесь нет светил восхода, Не вспыхнет свет никак, И здесь не плещут воды, И гаснет звук и зрак: И нет листвы сезонной, И жизни нет подённой, Лишь вечный сон исконный, Где вечной ночи мрак.

Мэй Джанет

(бретонская баллада)

«Встань же, ты, встань же, Мэй Джанет, Иди со мной на войну». К себе её притянул он, Она глядит на волну. «Ты с белым – красное сеешь, И с красным – белое жнёшь, Но всё ж мою дочь ты только На брачном ложе найдёшь. Червонец взойдёт на поле, Пшеница среди морей, Плод алый на алых розах Скорее, чем плод твой в ней».