реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 97)

18
Исчезли они в круговерти, Лишь мы тебя ценим, мой друг, Ты дочка Приапа и Смерти, Мадонна всех мук. Зачем мы боимся сверх меры Хвалить тебя вздохом одним, О мать удовольствий, гетера, Коль смерть лишь бесспорной мы зрим? Уйдём мы, как то, что нам ценно, Увянем, придёт только срок, Так в море рассеется пена, А рядом – песок. Почувствуем тьму мы бесстрашно — Могила мелка, глубока; Где предки, любовники наши Там спят, иль не спят на века. Узрим ли мы ад, а не сферы, Мир плевел, не зёрна вокруг[173], И счастье с тобою без меры Мадонна всех мук.

Сад Прозерпины

Здесь мир молчит, здесь горе — Как мёртвых волн, ветров Мятежность на просторе В неясных грёзах снов; Зелёное здесь поле, Что жатву ждёт на воле, Для косарей – раздолье Средь сонных ручейков. Устал я видеть слёзы И слышать смех людей; Ждут в будущем угрозы Работников полей: Устал от дней я сходных, Бутонов роз бесплодных, Страстей и грёз холодных, Мне только сон милей. Здесь жизнь – соседка смерти, Зато от всех вдали Волна и влажный ветер Качают корабли; Те ходят по теченью, Не зная назначенья; А здесь ни дуновенья, И рощи не цвели; Ни с вереском лощины, Ни лозы и ни сад, Лишь мак[174] и Прозерпины Зелёный виноград. Здесь мертвенные травы, Не шелестят дубравы, Здесь жмёт она отраву Для мёртвых: стар ли, млад. Без имени и счёта Среди бесплодных нив Их до зари дремота Объяла, наклонив. И тенью опоздавшей, Ад или Рай не знавшей, Они все утром, вставши, Пошли, туман пронзив. Хоть был он всех сильнее, Со смертью здесь в ладу, На Небесах не рея, Не мучаясь в Аду;