Мои поля стоят пустые,
Надежд моих крушит она
Колосья золотые.
Книга 4.22
Когда расстался с любимой,
Три дня – только чёрный цвет;
Терзался я мыслью мнимой,
Может, в живых её нет,
От горя начал мрачнеть я,
И в тех страданьях моих
Казалось мне, что на свете
Нет одиноких таких.
Я плакал; то не позорно
Мучиться сердцем: потом
Мчался я к милой упорно,
Под вечер пришёл к ней в дом.
При виде её все грозы
Прошли; о, моя любовь!
В глазах её были слёзы,
Когда вопросил я вновь:
«Вернёшься?» – её рыданья.
– Я думал в теченье дня:
Не вынесу я страданья,
Коль ты покинешь меня».
Книга 5.3
Любовь мудра, когда
В любви есть лад,
И благости звезда —
Твой резвый взгляд.
Но самый худший грех —
Твой хмурый лик,
Стихает солнца смех,
И ангел сник.
Эрнест Майерс[246]
(1844–1921)
Из сборника «Избранные стихотворения» (1904)
Глаза младенца
В тебе и кровь моя, и кость,
Часть сердца моего,
Ведь ты мой сын, мой странный гость;
Ты всё, ты божество.
Я на твои смотрю черты,
Что с каждым днём милей,
Смесь материнской красоты
В них с дерзостью моей.
Серьёзный, но спокойный взор,
Задумчив, негасим,
Так пролетает звёздный хор
На крыльях херувим.
Два мира сложно увидать,
(Скрывает зрелость их),
В тебе слилась их благодать
Среди теней глухих:
Забытый мир, куда печаль
С фантазией летит,
И новый мир, где как хрусталь
Звезда надежд блестит.
Но время, полное забот,
Погасит быстрый взгляд;
Лишь тайный чудный миг живёт,
Лишь вечный день отрад.
Майкл Филд[247]
(Кэтрин Харрис Брэдли и Эдит Эмма Купер)
Из сборника «Под ветвями» (1893)
Девушка
Девица,
Её душа таится,