реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 122)

18
Чем дар весны, где бьётся щедрый сок. Он злость Зимы последняя, и в срок Как мерзость будет выброшен десницей.

Из сборника «Осенний сад» (1909)

Сон-тиран

Сей мир живой недвижим, как подводный, Пропитан весь сиянием луны, Сквозь ветви бука звёзды нам видны, Как филина златистый взгляд холодный. По зелени стеклянной и бесплодной Плывут восторга лживые челны, Как тени фантастической страны, Прохладной, тихой, жалкой, безысходной. Предатель-сон, беги скорее прочь! Тень пылкая, оставь мой рай священный! Восторг, не покоришь ты сердце мне! В прозрачную, мечтательную ночь Уловкой лжи ты свет вернул мгновенный, О, сон-тиран, чарующий вдвойне.

У казино

Как персик ночь благоухала, Темнел холодный парапет, Быть может, значил слишком мало, Иль слишком много наш обет! Рыданья музыки из сада Неслись в пурпурный небосвод; Не смели мы в ту ночь услады О смерти думать, что нас ждёт. Как лозы пахнет бриз незримый, У известковых гор скользя. Не все надежды исполнимы! Но не надеяться нельзя. В печали струн, в стенаньях меди Раздался ликованья глас; Но лад уплыл, как тучи эти, И кто же здесь грустнее нас? Листвою лавр засеребрился, Тёк лунной ночи аромат; Наш пульс задорной песней бился, Невыразимо жизни рад. Исчезли прежние запреты, И тайный страх, и тень тревог; Холодный мрамор парапета, Как персик – лёгкий ветерок.

Эндрю Лэнг

(1844–1912)

Из сборника «Стихотворения в модном стиле» (1885)

Баллада об ученице Гертона[241]

Она Гертона[242] платье надела, В латынь с греческим углублена, В лаун-теннисе юбка взлетела Её так, что ханжа взъярена. Может, речь её и слабина (Опечалены дамские лица), Зато в алгебре – очень сильна, π – легко вычисляет девица. Рассуждает о «спурте» умело, (В этом блажь не девичья видна), Отдаётся и флирту всецело В плоскодонке, где бухта темна. Если дно потечёт у челна, Может плыть, как летать может птица, И фехтует, и с гольфом дружна. π— легко вычисляет девица. Скопас, Мирон[243], мозаики: смело Обо всём прочитает она;