реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 111)

18
На Святки кто пришёл, налей В рог пуншу с пеной по краям, Шлют холм, долина, и ручей Привет вам, истинным Друзьям!

Баллада о зануде

Он к нам сумел явиться. От безнадёги рад Я звёздам помолиться, — Он шёл как на парад. Здесь есть укромный сад, Чтоб спрятаться тайком? О, боги, тяжкий час! Он весь горит огнём, — Храни от Барда нас! Он яростно стремится. Не ведая преград, Как Джаггернаут[207] мчится И давит всех подряд. Он словно водопад, Он вертится клубком, Стоит как напоказ И мелет языком! — Храни от Барда нас! В стихах: Судьба – убийца, И Горестей каскад, Всегда Луна-царица, Девиц несчастный взгляд, (Однообразный ряд), Надежд и Клятв фантом, Печалей громкий глас; Кто купит этот том, — Храни от Барда нас! Принц Феб, мы все умрём, В добре, во зле подчас, Скорбя или смеясь; Но почему при нём? — Храни от Барда нас!

Вилланель

Когда был молод мир, И городов не знали, Была любовь – кумир. И чьи глаза – сапфир, Зла никогда не ждали, Когда был молод мир. Любовный эликсир, Они не применяли. Была любовь – кумир. Им был не нужен пир! Лишь только жизнь вначале, Когда был молод мир. Они, где чист Зефир, Пастушек целовали: Была любовь – кумир. Никто под звуки лир В Любви не знал печали: Когда был молод мир — Была любовь – кумир.

К Ричарду Уотсону Гилдеру[208]

Друг – не стареет! Я одну Тебе отправил песню снова, Обычной формы образцовой, Ты у неё бывал в плену. О ней не скажешь ты сурово, Мне старый друг ты, как взгляну! Друг – не стареет.