реклама
Бургер менюБургер меню

Шарль Бодлер – Бодлер Шарль. Избранное. В переводе Станислава Хромова (страница 3)

18
Все, что угодно, сделать с ним могу. Я умащу божественную кожу, Поставлю угощенье ему — И этим дух растлю и уничтожу, И в жертву божий дар его приму. Когда ж наскучат муки иноверца, Как гарпия, показывая нрав, Я когти выпущу, которые до сердца Достанут, грудь поэта разорвав. И зверь во мне откликнется без злобы, Когда возьму, как птицу из гнезда, Я это сердце трепетное, чтобы Швырнуть на растерзание туда!» — Но ты, поэт, воздевши к небу руки, Презрел своих бесчисленных врагов, И смех толпы, и горький миг разлуки, В лучах лететь к всевышнему готов. – Хвала творцу, – в страданиях без меры Есть все же суть божественных Начал; От жажды душ нам дан напиток веры, Которого сильнее не встречал. Вкусив его, как радость неземную, К святому воинству в броне своих уродств Примкнет поэт, – во власть совсем иную, — Под знаком Сил, Престолов и Господств. Я знал одну, но славную дорогу, Мне муки ада вовсе не страшны, Во времена, отверзнутые богу, Я сплел венец неведомой страны! Венец роскошный даже для Пальмиры! Достань хоть все алмазы из морей, Все изумруды будущего мира — Ничто перед короною моей. Она горит во тьме вселенской ночи И на века останется светла, И отразив тот свет, людские очи В веках померкнут, словно зеркала.

АЛЬБАТРОС

Забавой для тоскующих матросов Порой бывает долгим жарким днем Ловить огромных белых альбатросов, Летящих в море вслед за кораблем. И вот на палубе красавец этот рослый, Ступая неуклюже, за собой Влачит беспомощно, как брошенные весла, Крыла могучие в стихии грозовой. Он так взмывал торжественно в лазури, А здесь вдруг стал смешон и уязвим — Матрос в насмешку трубкою окурит, Другой заковыляет вслед за ним. Так и поэт, – над черной бездной моря Парит недосягаемый во мгле, Но крылья исполинские, задоря Невежд, ходить мешают по земле.

Рис. Г. Левичева

ВОСПАРЕНИЕ

Лететь туда – в туманные просторы, Где океан с бездонной далью слит, Где в облаках над ним сверкают горы, В таинственный над звездами зенит. Туда, мой дух тревожный, без возврата Отчаянным пловцом стремишься ты, Чтоб в тех глубинах встретиться когда-то С загадкою бездонной темноты. Бежишь, презрев печать земного тлена,