реклама
Бургер менюБургер меню

Шарль Бодлер – Бодлер Шарль. Избранное. В переводе Станислава Хромова (страница 2)

18
Который наслаждений не прощает; Как ловелас в борделе нищем – злой В дурную грудь впивается зубами, Мы ищем тайны грязной между нами, Лаская плоть, как будто плод гнилой; Безумных демонов у нас в мозгу клубок Кишит и возится червями беспрестанно, Вздохнешь ли – Смерти сладкая нирвана Вливает в грудь невидимый поток. Пока огонь и яростный кинжал И яд еще не вывел след кровавый; Дни обрамляя тленною отравой, Наш дух позор бессилия стяжал. В зверинце этом рык и лай, и спесь Пантер, горилл, гадюк и псов взбешенных, Стервятников, – но в душах отрешенных Перед грядущим нет испуга здесь. Никто не возопит, все слито воедино — Безумство, исступление, порок; И мир провалится, когда наступит срок, В кромешный зев под хохот паладина… То – Скука верная! Пуская дым из гуки, С тоской сопроводит на эшафот, Но мой близнец – читатель-лгун – поймет Все тонкости чудовищной той скуки?!

БЛАГОСЛОВЛЕНИЕ

Поэт явился в мир тоски и горя, Без счастья, без возможностей и прав, И мать его, создателя позоря, Воздела руки к небу, зарыдав! – Я родила чудовище, о боже, Да лучше б змей кишел клубок во мне, Будь проклят он, и ночь той страсти тоже, Расплату за грехи зачавшая во тьме! За что воздал мне господи, скажи лишь, Стать матерью урода средь людей; Его в огонь сжигающих страстей Как тайное послание, не кинешь! Так пусть падет весь гнев и зло твое На монстра этого, – о нет страшнее мести, — В ствол дерева вонзится острие, И плод умрет с твоим проклятьем вместе! Глотая пену ярости слепой И не поняв веленья высшей воли, Безумная, сложила под собой Костер из материнских слез и боли! Но ангелы не могут жить без них — Изгоев и бродяг! Дитя благословляя, Амброзию из солнечных своих Краев ему недаром доставляют. И вслед за ним, поющим безмятежно, Оплакивают горько крестный путь Малютки, что под небом неизбежно К погибели придет когда-нибудь. Твоя любовь презрением гонима, А чистый взор рождает в людях гнев, Они страданий ждут от пилигрима И гибели, от злобы опьянев. Их ядом даже горький хлеб отравлен, В вине разводы бешеной слюны, Им чуждо все, на чем твой след оставлен, И гений здесь виновен без вины. И в той толпе жена твоя без лени На перекрестках всех и на торгу Кричит: – «Он мной повержен на колени,