реклама
Бургер менюБургер меню

Ша Форд – Предвестник (ЛП) (страница 72)

18

— Уверен, я смогу… это не должно быть сложно, — он едва заметно улыбнулся. — Шептуны звали меня по-разному, но уж точно не полезным.

Каэл понимал это. Ему нравился Джейк, но как же он вонял! Приходилось отворачивать голову, чтобы дышать свежим воздухом.

— Кстати о магах, — он сменил тему. — Думаешь, в замке будут те, кого стоит спасти? Кто может встать на нашу сторону?

Джейк помрачнел.

— Герцог, к сожалению, не глуп. В крепости только самые верные маги. Остальных, как меня, расставили на кораблях. Но вам нужно опасаться Бартимуса.

— Кто это?

— Придворный маг, — хмуро сказал Джейк. — У него золотой импульс: кольцо на среднем пальце. Он привязал меня заклинанием к герцогу, — он отклонился на стуле и сложил руки там, где у обычных людей был живот. — Напасть в ночь бала — умно. Герцогу не нравятся маги на балах, так что они будут заперты в башне. Это упростит ситуацию.

Да. Если маги будут без защиты, будет намного проще. Каэл задумался на миг.

— Тогда, если я сделаю снотворное, ты сможешь сделать его чуть… сильнее?

— Да, — сказал Джейк с улыбкой. — Боевые маги и смерть связаны, как ни крути.

*

Когда всем все сообщили, Каэлу оставалось поговорить только с одним человеком. Но он нигде не мог ее найти. Дважды обойдя поместье, на что у него ушло несколько дней, он так и не понял, где прячется Килэй. Он не знал, где она спала. И все знали не больше него.

— Нет, я не видела ее со вчера…

— Вчера? Где она была? — перебил Каэл.

Аэрилин нахмурилась.

— В комнате чар с Джейком. Они были над книгами, бормотали о чем-то скучном.

Он уже дважды туда заглядывал. И не хотел возвращаться. Он едва открывал дверь, как уже ощущал резкий запах магии, и горечь подступала к горлу. Он шел среди кривых полок и стопок желтой бумаги, пока мог задерживать дыхание, а потом захлопнул дверь.

— А потом ты ее не видела?

Аэрилин покачала головой.

— Нет, а хотела. Все так… — она покрутила прядь волос. — Может, ты мне поможешь.

Каэл отпрянул.

— Я немного…

— Это насчет Лисандра. Я знаю, что он переживает за меня, я видела, как он переживал из-за моей роли в плане. Я вижу, как он смотрит на меня, как хвалит мои ужасные рисунки. Папа точно доверял Маттео… Иначе почему он отдал бы пиратам свой корабль? — она улыбнулась на миг и нахмурилась. — Но Лисандр — пират! Ужасный пират, пьющий грог! Не знаю, что делать. Как мне поступить?

Она склонилась, словно у него были ответы, и она была готова слушать. Он понял, что был лишь один способ сбежать. Обещания Лисандру не могли сравниться со слезами Аэрилин.

— Я расскажу кое-что, но ты никому это не расскажешь, хорошо?

Она кивнула, и он рассказал ей о секрете Лисандра. Рассказал, что тот делал для людей Высоких морей под покровом тьмы. Рассказал все, и ее глаза при этом становились все шире.

— Он только внешне бандит, — сказала она, когда он закончил. — Он притворяется плохим, чтобы скрыть правду, — она схватила Каэла за рубашку так сильно, что он встал на носочки. — Он совсем не пират, он хороший, да? Я знала! — она обвила руками его шею, чуть не задушила его. — Спасибо, Каэл! Спасибо, что рассказал.

— Не за что, — прохрипел он.

Освободившись, он пошел в библиотеку. Если она читала с Джейком, то могла ходить в библиотеку за книгами. Ему нужно было только обосноваться там и ждать.

Но, открыв двери, он обнаружил не Килэй, а Лисандра.

— Вот мы и встретились, — сказал он с улыбкой. — Какая удача!

Каэл сомневался, что в этом была замешана удача, ведь Лисандр читал перевернутую книгу. Он явно ждал.

— Думаю, я забыл…

— Я надеялся, что ты будешь здесь. Есть минутка? — он опустил книгу на стол сзади и начал расхаживать, сцепив руки за спиной. — Есть вопрос. Насчет Аэрилин.

— Какой? — сказал Каэл, оставшись у двери.

— Не могу перестать думать о ней, — ответил Лисандр после паузы. Он ускорил шаги, его слова лились из него. — Нет, не так, мне больно без нее. Я не могу спать, не могу есть, и все на вкус как песок. Это сводит с ума! — он скрестил руки и смотрел из-под волн волос. — Мне нужно знать, есть ли у меня шанс. Он есть?

— Ох…

— Даже если бы и был, не могу, — он вскинул руки. — Я не могу любить ее, она торговка. Мы — море и небо! Море может любить небо, но ему не дотянуться, да? Можно ли коснуться ее? Может, они обречены жить порознь? — Лисандр рухнул в кресло и уткнулся лицом в руку.

Он перестал говорить, и Каэл понял его чувства. Видел их в опущенных плечах, в тяжелом дыхании. И поверил, что капитан Лисандр страдал от любви.

Он не хотел отвлекаться, он хотел бы уйти, но не мог бросить Лисандра страдать.

— А если небо станет морем? Если Аэрилин станет пиратом, вы сможете ее любить?

— Конечно, — сказал он. — Но как ее убедить? Она такая хорошая, а я… стараюсь не быть хорошим.

— Но вы хороший, — сказал Каэл, играя со словами, которые слышал от Аэрилин. — Кто-то всегда должен быть хорошим. Если герцог плохой, и если торговцы, как Чосер, служат ему…

— То они тоже плохие? — понял Лисандр. Он задумался, его глаза сверкали, словно вырабатывали решение. — Если те, кто пишет закон, плохие, то кто-то должен быть хорошим. И это изгои, пираты! Ха! — он шлепнул по колену и вскочил на ноги. — Аэрилин хорошая, и это лишь вопрос времени: она станет пиратом, и мы будем вместе!

Каэл был рад, что не он это сказал. Он не хотел обнадеживать Лисандра.

— Погоди, — крикнул Лисандр, когда Каэл поспешил к двери. — Раз уходишь, сможешь занести это в подвал за меня? — он вытащил флакон с темной жидкостью из кармана штанов. Он поднес жидкость к свету, она стала красной.

— Я не знал, что есть подвал, — сказал Каэл, взяв флакон. Он был странно теплым.

Лисандр кашлянул.

— Да, он скрыт. Под главной лестницей — люк, он приведет тебя туда. Я бы пошел сам, но уже не успеваю. Я должен был встретиться с Джейком час назад, мы отрабатываем атаку, — добавил он с улыбкой.

Он вышел из комнаты раньше, чем Каэл успел возразить, оставив его с ненужным заданием. Он подозревал, что так им потребуется год на подготовку к столкновению с герцогом.

Глава 34:

Глупость

Под витой лестницей был потертый люк, как и сказал Лисандр. Подвал не выглядел мрачным и сырым, как его представлял Каэл: тусклый свет сиял из глубин, озарял узкую лестницу, ведущую в комнату внизу.

Он сунул флакон в карман и старался спуститься осторожно. Лестница скрипела даже под его весом. Она могла обвалиться в любой миг и оставить его в подвале. Но она чудом выдержала.

Сапоги коснулись твердой земли, и он понял, что вспотел. Сначала он думал, что от нервов, а потом вдохнул, и легкие ощутили жар. Его воротник прилипал к шее, он пошел на свет.

Бам! Бам! Бам!

Шум отражался от стен, разрывал горячий воздух, его сердце билось в горле. Звук был резким, беспощадно терзал его уши. Ему пришлось зажать их и идти дальше.

Он поспешил за угол и чуть не упал, увидев на другой стороне желоб, полный низких языков желтого огня.

Он подумал, что в подвале не найти чего-то страннее. Желоб был в стене, он источал достаточно света, чтобы озарить широкую комнату, и достаточно жара, чтобы растопить снег десятка зим. Справа стояла наковальня и небольшая полка. Над наковальней по раскаленному куску металла била Килэй.

Ее глаза сияли в огне работы. Искры летели, когда опускался молот. Огонь поднялся и зашипел, и она вбила его в железо. А потом развернулась и сунула его в желоб, где огонь голодно прыгнул на него. Она провела рукой по лбу, ее глаза расширились, когда она увидела Каэла на пороге.

— Погоди, — сказала она. А потом с резким рывком закрыла огонь металлической крышкой, оставив брешь для света.

Его глаза привыкли, а она уже стояла рядом с ним. Килэй была в свободной тунике и штанах, поверх был фартук из плотной кожи. Ее перчатки потрескались и были в следах от огня. Ее ноги были босыми, и Каэл не считал это хорошей идеей, учитывая состояние ее перчаток.

— Мне было интересно, как долго ты будешь меня искать, — сказала она с ухмылкой. — Признаю, я ожидала тебя раньше.

— Ты кузнец?

Она пожала плечами.